Ozzuu Bible
Compare Deu 16:11
Ozzuu Bible - comparison
Deu 16:11

Found 31 translations

Config
11 Alegrar-te-ásH8055 שָׂמחַH8055H8804 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, tu, e o teu filho בןH1121, e a tua filha בתH1323, e o teu servo עבדH5650, e a tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, e o estrangeiro גרH1616, e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, no lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931H8763 o seu nome שםH8034.
11 E te alegrarás na presença de Yahweh, teu Deus: tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em tua cidade, e o estrangeiro, o órfão e a viúva que igualmente vivem no meio de ti; todos no lugar que o próprio Yahweh, teu Deus, houver designado para aí fazer assentar seu santo Nome.
11 e te alegrarás diante do Senhor teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali colocar o seu nome.
11 Será uma ocasião de se alegrarem perante o SENHOR, vosso Deus, com a vossa família e com todos os da casa, no lugar que ele escolher para habitação do seu nome. Não se esqueçam de incluir os levitas da vossa localidade nessa festa, como também os estrangeiros, as viúvas e os órfãos. Convidem-nos a acompanharem-vos nessa celebração.
11 E te alegrarás perante o SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali fazer habitar o Seu nome.
11 You are to rejoice in the presence of ADONAI your God — you, your sons and daughters, your male and female slaves, the L’vi’im living in your towns, and the foreigners, orphans and widows living among you — in the place where ADONAI your God will choose to have his name live.
11 And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
11 and thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which the LORD thy God shall choose to cause his name to dwell there.
11 Alegrar-te-ás em presença do Senhor, teu Deus, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em teus muros, assim como o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar o seu nome.
11 E te alegrarás diante de Iahweh teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em tua cidade, e o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar que Iahweh teu Deus houver escolhido para aí fazer habitar o seu nome.
11 And thou shalt eat before thy Lord God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy servant, and thine handmaid, and the deacon that is within thy gates, and the comeling, and the fatherless, either motherless child, and the widow, that dwell with you, in the place which thy Lord God choose, that his name dwell there. (And thou shalt eat before the Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy slave, and thy slave-girl, and the Levite who is within thy gates, and the newcomer, and the fatherless or the motherless child, and the widow, yea, all who live with you, in the place which the Lord thy God shall choose, that his name is there.)
11 And thou shalt eat before thy Lord God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy servant, and thine handmaid, and the deacon or Levite that is within thy gates, and the comeling, and the fatherless, either motherless child, and the widow, that dwell with you, in the place which thy Lord God choose, that his name dwell there.
11 Nessa ocasião, você terá alegria diante do Senhor - você, os seus filhos, as suas filhas, os seus criados e criadas, bem como os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas da sua cidade. Todo esse festejo será no lugar que o Senhor tiver escolhido para ser o local da morada especial dEle.
11 E te alegrarás diante do Eterno, teu Deus – tu, teu filho, tua filha, teu servo, tua serva, o levita que está nas tuas cidades, o peregrino, o órfão e a viúva que está no meio de ti –, no lugar que escolher o Eterno, teu Deus, para ali fazer habitar o Seu nome.
11 E te alegrarás diante do SENHOR, teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que mora nas tuas cidades, o peregrino, o órfão e a viúva que estão contigo, no lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
11 E te regozijarás perante o Senhor teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que está dentro das tuas portas, o peregrino, o órfão e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
11 E te alegrarás perante o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
11 E te alegrarás perante o SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
11 E te regozijarás perante o Senhor teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que está dentro das tuas portas, o peregrino, o órfão e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
11 E você fará uma festa diante de Javé seu Deus - junto com seu filho e sua filha, seu escravo e sua escrava, com o levita que vive em sua cidade e o imigrante, o órfão e a viúva que vivem em seu meio - no lugar que Javé seu Deus tiver escolhido para aí fazer habitar o nome dele.
11 E te alegrarás perante o Senhor, teu Deus, tu e teu filho, e a tua filha, teu servo e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva que mora entre vós, em qualquer lugar que o Senhor teu Deus escolher para que o seu nome seja invocado lá.
11 E celebrarás com alegria a festa diante do SENHOR, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para lá fazer o seu santuário, juntamente com os teus filhos e filhas e toda a tua família, com os teus escravos e escravas e com os levitas que viverem junto de ti, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na tua terra.
11 E celebrarás com alegria a festa diante do SENHOR, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para lá fazer o seu santuário, juntamente com os teus filhos e filhas e toda a tua família, com os teus escravos e escravas e com os levitas que viverem junto de ti, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na tua terra.
11 E te alegrarás perante o SENHOR, teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o SENHOR, teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
11 Alegrar-te-ás80558804 perante6440 o SENHOR,3068 teu Deus,430 tu, e o teu filho,1121 e a tua filha,1323 e o teu servo,5650 e a tua serva,519 e o levita3881 que está dentro da tua cidade,8179 e o estrangeiro,1616 e o órfão,3490 e a viúva490 que estão no meio7130 de ti, no lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali fazer habitar79318763 o seu nome.8034
11 E te alegrarás perante o SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
11 E te alegrarás na presença do SENHOR teu Deus, com teus filhos e filhas, escravos e escravas e o levita que mora dentro de tua cidade, e também com o estrangeiro, o órfão e a viúva que habitam em teu meio, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para nele fazer morar seu nome.
11 Alegrar-te-ás na presença do SENHOR, teu Deus, com os teus filhos, as tuas filhas, os teus servos e as tuas servas, o levita que viver dentro das portas da tua cidade, o estrangeiro, o órfão e a viúva que estiverem junto de ti, no santuário que o SENHOR, teu Deus, tiver escolhido para ali estabelecer o seu nome.
11 Alegrar-te-ás80558804 perante6440 o SENHOR,3068 teu Deus,430 tu, e o teu filho,1121 e a tua filha,1323 e o teu servo,5650 e a tua serva,519 e o levita3881 que está dentro da tua cidade,8179 e o estrangeiro,1616 e o órfão,3490 e a viúva490 que estão no meio7130 de ti, no lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali fazer habitar79318763 o seu nome.8034
11 Alegrar-te-ás80558804 perante6440 o SENHOR,3068 teu Deus,430 tu, e o teu filho,1121 e a tua filha,1323 e o teu servo,5650 e a tua serva,519 e o levita3881 que está dentro da tua cidade,8179 e o estrangeiro,1616 e o órfão,3490 e a viúva490 que estão no meio7130 de ti, no lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali fazer habitar79318763 o seu nome.8034
11 And you shall rejoice before Yahuah Elohayka, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Leviyiy that is within your gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which Yahuah Elohayka has chosen to place his name there.