Ozzuu Bible
Compare Deu 14:24
Ozzuu Bible - comparison
Deu 14:24

Found 31 translations

Config
24 Quando o caminho דרךְH1870 te for comprido demais רבהH7235H8799, que כיH3588 os não possas יכלH3201H8799 levar נשאH5375H8800, por estar longeH7368 רָחַקH7368H8799 de ti o lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799 para ali pôr שוםH7760H8800 o seu nome שםH8034, quando YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te tiver abençoado ברךְH1288H8762,
24 Contudo, se o local for demasiado distante para ti, e tiveres sido abençoado pelo SENHOR teu Deus, e não te seja possível carregar todo o dízimo, porquanto o local escolhido pelo SENHOR para ali assentar seu Nome é longe demais,
24 E se o caminho for longo demais para ti, de modo que não sejas capaz de carregá- los, ou se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado,
24 Se o lugar que o SENHOR, vosso Deus, escolher para o seu santuário for tão longe que não se torne viável levar esses dízimos até lá,
24 E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o SENHOR teu Deus para ali pôr o Seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
24 But if the distance is too great for you, so that you are unable to transport it, because the place where ADONAI chooses to put his name is too far away from you; then, when ADONAI your God prospers you,
24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:
24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God shall bless thee:
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,[*]
24 Caso o caminho seja longo demais para ti, e não possas levar o dízimo porque o lugar que Iahweh teu Deus escolheu para aí colocar o seu nome fica muito longe de ti, quando Iahweh teu Deus te houver abençoado,
24 But when the way is longer, and the place that thy Lord God choose is far, and he hath blessed, or increased, thee, and thou mayest not bring all these things to that place, (But when the way is too long, and the place that the Lord thy God shall choose is too far from thee, and he hath blessed thee, but thou cannot bring all these things to that place,)
24 But when the way is longer, and the place that thy Lord God choose is far, and he hath blessed, or increased, thee, and thou mayest not bring all these things to that place,
24 Se o local que o Senhor escolher corno santuário ficar longe demais, tornando muito difícil ir para lá com os dízimos,
24 E se o caminho te for longo, de modo que não o possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o Eterno, teu Deus, para ali pôr o Seu Nome, pois te abençoará o Eterno, teu Deus, para teres produção abundante;
24 Mas, quando o SENHOR, teu Deus, tiver te abençoado, se o lugar que ele escolheu para ali pôr o seu nome ficar longe da tua casa, de modo que o caminho para lá seja tão longo que não possas levar os dízimos,
24 Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
24 E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
24 E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o SENHOR teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
24 Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
24 Se o caminho for longo demais e você não puder levar o dízimo, porque fica muito longe o lugar escolhido por Javé seu Deus para aí colocar o nome dele, e Javé seu Deus tiver abençoado você,
24 Se a viagem for muito longa para ti e não fores capaz de levá-los até lá, porque o lugar é longe de ti, o qual o Senhor teu Deus escolher para ter seu nome invocado lá (porque, assim, o Senhor teu Deus te abençoará),
24 Mas se o lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para aí fazer o seu santuário, for muito longe de tua casa e não conseguires levar contigo a tua décima e primogénitos,
24 Mas se o lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para aí fazer o seu santuário, for muito longe de tua casa e não conseguires levar contigo a tua décima e primogénitos,
24 E, quando o caminho te for tão comprido, que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o SENHOR, teu Deus, para ali pôr o seu nome, quando o SENHOR, teu Deus, te tiver abençoado,
24 Quando o caminho1870 te for comprido demais,72358799 que3588 os não possas32018799 levar,53758800 por estar longe73688799 de ti o lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali pôr77608800 o seu nome,8034 quando o SENHOR,3068 teu Deus,430 te tiver abençoado,12888762
24 E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o SENHOR teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
24 Mas, quando o caminho for longo demais, quando não puderes levá-los até lá, por ficar longe o lugar escolhido pelo SENHOR teu Deus para nele fazer morar seu nome, e ele te tiver abençoado,
24 Mas, se o caminho for demasiado longo para que possas transportar o teu dízimo - em virtude de estares muito distante do santuário escolhido pelo SENHOR, teu Deus, para morada do seu nome e porque o SENHOR, teu Deus, te cumulou de bens –
24 Quando o caminho1870 te for comprido demais,72358799 que3588 os não possas32018799 levar,53758800 por estar longe73688799 de ti o lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali pôr77608800 o seu nome,8034 quando o SENHOR,3068 teu Deus,430 te tiver abençoado,12888762
24 Quando o caminho1870 te for comprido demais,72358799 que3588 os não possas32018799 levar,53758800 por estar longe73688799 de ti o lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali pôr77608800 o seu nome,8034 quando o SENHOR,3068 teu Deus,430 te tiver abençoado,12888762
24 And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which Yahuah Elohayka shall choose to set his name there, when Yahuah Elohayka has blessed you: