Ozzuu Bible
Compare Deu 10:12
Ozzuu Bible - comparison
Deu 10:12

Found 31 translations

Config
12 Agora, pois, ó Israel ישראלH3478, que é que YAHUAH יהוהH3068 requerH7592 שָׁאַלH7592H8802 de ti? Não é que temas יראH3372H8800 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e andes ילךH3212H8800 em todos os seus caminhos דרךְH1870, e o ames אהבH157H8800, e sirvas עבדH5647H8800 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua alma נפשׁH5315,
12 Agora, portanto, ó Israel, que é que Yahweh, o teu Deus, pede de ti? Ora, apenas que temas o SENHOR com amor reverente, andando em seus caminhos, servindo ao Eterno, teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 E agora, Israel, o que o Senhor teu Deus exige de ti, apenas que temas ao Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e que o ames, e que sirvas ao Senhor teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 Agora, Israel, que é que o SENHOR, vosso Deus, requer da vossa parte senão que temam ao SENHOR, vosso Deus, e que obedeçam, para vosso próprio bem, aos mandamentos que hoje vos dou, e que o amem e que o adorem com todo o vosso coração e com toda a vossa alma?
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o SENHOR teu Deus pede de ti, senão que temas o SENHOR teu Deus, que andes em todos os Seus caminhos, e O ames, e sirvas ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 [11] (v) “So now, Isra’el, all that ADONAI your God asks from you is to fear ADONAI your God, follow all his ways, love him and serve ADONAI your God with all your heart and all your being;
12 And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
12 And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
12 E agora, ó Israel, o que pede a ti o Senhor, teu Deus, senão que o temas, andando nos seus caminhos, amando-o e servindo-o de todo o teu coração e de toda a tua alma,
12 E agora, Israel, que é que Iahweh teu Deus te pede? Apenas que temas a Iahweh teu Deus, andando em seus caminhos, e o ames, servindo a Iahweh teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 And now, Israel, what asketh thy Lord God of thee, but that thou dread thy Lord, and go in his ways, and that thou love him, and serve thy Lord God in all thine heart, and in all thy soul (and that thou love him, and serve the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul);
12 And now, Israel, what asketh thy Lord God of thee, but that thou dread thy Lord, and go in his ways, and that thou love him, and serve thy Lord God in all thine heart, and in all thy soul;
12 E agora, ó Israel, que é que o Senhor requer de você? Somente isto: que você respeite e ame ao Senhor nosso Deus - andando pelos caminhos que Ele indica, servindo ao Senhor nosso Deus de todo o coração e de toda a alma,
12 E agora, ó Israel, qual é a coisa que o Eterno, teu Deus, pede de ti? Senão que temas ao Eterno, teu Deus, que andes em todos Seus caminhos, ames e sirvas o Eterno, teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma;
12 Ó Israel, o que é que o SENHOR, teu Deus, exige de ti agora, exceto que temas o SENHOR, teu Deus, que andes em todos os seus caminhos e ames e sirvas o SENHOR, teu Deus, de todo o coração e de toda a alma,
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor teu Deus requer de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor teu Deus pede de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o SENHOR teu Deus pede de ti, senão que temas o SENHOR teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor teu Deus requer de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,
12 E agora, Israel, o que é que Javé seu Deus lhe pede? Somente isto: que você tema a Javé seu Deus. Que ande em seus caminhos e o ame. Que sirva Javé seu Deus com todo o seu coração e com toda a sua alma.
12 E agora, Israel, o que o Senhor teu Deus pede de ti, senão que temas o Senhor, teu Deus, e que andes nos seus caminhos, e que o ames e sirvas ao Senhor teu Deus de todo teu coração e com toda a tua alma,
12 «Responde, povo de Israel! Que é que o SENHOR, teu Deus, exige de ti? Exige somente que tenhas respeito ao SENHOR, teu Deus, que sigas os seus caminhos; que o ames e sirvas com todo o teu coração e com toda a tua alma;
12 «Responde, povo de Israel! Que é que o SENHOR, teu Deus, exige de ti? Exige somente que tenhas respeito ao SENHOR, teu Deus, que sigas os seus caminhos; que o ames e sirvas com todo o teu coração e com toda a tua alma;
12 Agora, pois, ó Israel, que é o que o SENHOR, teu Deus, pede de ti, senão que temas o SENHOR, teu Deus, e que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao SENHOR, teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma, [1]
12 Agora, pois, ó Israel,3478 que é que o SENHOR3068 requer75928802 de ti? Não é que temas33728800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 e andes32128800 em todos os seus caminhos,1870 e o ames,1578800 e sirvas56478800 ao SENHOR,3068 teu Deus,430 de todo o teu coração3824 e de toda a tua alma,5315
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o SENHOR teu Deus pede de ti, senão que temas o SENHOR teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 “E agora, Israel, que é que o SENHOR teu Deus te pede, senão que o temas, seguindo-o por todos os seus caminhos? E que ames e sirvas ao SENHOR teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 E agora, Israel, o que o SENHOR, teu Deus, exige de ti é que temas o SENHOR, teu Deus, para seguires todos os seus caminhos, para o amares, para servires o SENHOR, teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
12 Agora, pois, ó Israel,3478 que é que o SENHOR3068 requer75928802 de ti? Não é que temas33728800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 e andes32128800 em todos os seus caminhos,1870 e o ames,1578800 e sirvas56478800 ao SENHOR,3068 teu Deus,430 de todo o teu coração3824 e de toda a tua alma,5315
12 Agora, pois, ó Israel,3478 que é que o SENHOR3068 requer75928802 de ti? Não é que temas33728800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 e andes32128800 em todos os seus caminhos,1870 e o ames,1578800 e sirvas56478800 ao SENHOR,3068 teu Deus,430 de todo o teu coração3824 e de toda a tua alma,5315
12 And now, Yashar'el, what does Yahuah Elohayka require of you, but to fear Yahuah Elohayka, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Yahuah Elohayka with all your heart and with all your soul,