Ozzuu Bible
Compare Dan 8:15
Ozzuu Bible - comparison
Dan 8:15

Found 31 translations

Config
15 Havendo eu, Daniel דניאלH1840, tido רָאָהH7200H8800 a visãoH2377 חָזוֹןH2377, procureiH1245 בָּקַשׁH1245H8762 entendê-laH998 בִּינָהH998, e eis que se me apresentou עמדH5975H8802 diante uma como aparênciaH4758 מַראֶהH4758 de homemH1397 גֶּבֶרH1397.
15 Enquanto eu, Daniel, contemplava atentamente a visão que me fora dada e procurava compreendê-la, diante de mim surgiu alguém semelhante a um guerreiro.
15 E isto aconteceu quando eu, Daniel, tive a visão e busquei o significado; e eis que colocou- se diante de mim a aparência de um homem.
15 Estava eu a tentar compreender o sentido desta visão, quando apareceu uma figura humana diante de mim.
15 E aconteceu que, havendo eu, Daniel, visto a visão, procurei o significado, e eis que se postou diante de mim como que uma semelhança de homem.
15 After I, Dani’el, had seen the vision and was trying to understand it, suddenly there stood in front of me someone who appeared to be a man.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 Ora, enquanto eu contemplava essa visão e procurava o significado, vi, de pé diante de mim, um ser em forma humana,
15 Enquanto contemplava esta visão, eu, Daniel, procurava o seu significado. Foi quando, de pé diante de mim, vi uma como aparência de homem.
15 Forsooth it was done, when I, Daniel, saw the vision, and asked the understanding, lo! as the likeness of a man stood in my sight. (And it was done, when I, Daniel, saw the vision, and tried to understand it, lo! someone with the appearance of a man stood before me.)
15 Forsooth it was done, when I, Daniel, saw the vision, and asked the understanding, lo! as the likeness of a man stood in my sight.
15 Eu me esforcei para entender o que significava a visão. De repente, apareceu na minha frente um homem - ou pelo menos parecia um homem –
15 Ante esta visão, eu, Daniel, procurei compreendê-la; e eis que ante mim se postou alguém que tinha a aparência de um homem.
15 Enquanto eu, Daniel, observava a visão, procurei entendê-la, e vi alguém parecido com um homem diante de mim.
15 Havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei entendê-la, e eis que se me apresentou como que uma semelhança de homem.
15 E aconteceu que, havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei o significado, e eis que se apresentou diante de mim como que uma semelhança de homem.
15 E aconteceu que, havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei o significado, e eis que se apresentou diante de mim como que uma semelhança de homem.
15 Havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei entendê-la, e eis que se me apresentou como que uma semelhança de homem.
15 Eu, Daniel, estava olhando e procurando entender a visão, quando de repente apareceu de pé diante de mim a figura de um homem.
15 E aconteceu que quando eu, Daniel, tive aquela visão e procurei entendê-la, eis que se apresentou diante de mim como a aparência de um homem.
15 «Procurava eu, Daniel, descobrir o significado daquela visão, quando subitamente alguém apareceu diante de mim.
15 «Procurava eu, Daniel, descobrir o significado daquela visão, quando subitamente alguém apareceu diante de mim.
15 E aconteceu que, havendo eu, Daniel, visto a visão, busquei entendê-la e eis que se me apresentou diante uma como semelhança de homem.
15 Havendo eu, Daniel,1840 tido72008800 a visão,2377 procurei12458762 entendê-la,998 e eis que se me apresentou59758802 diante uma como aparência4758 de homem.1397
15 E aconteceu que, havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei o significado, e eis que se apresentou diante de mim como que uma semelhança de homem.
15 Eu, Daniel, estava olhando essa visão e procurando entender, quando, de repente, estava de pé à minha frente a figura de um homem.
15 Ora, enquanto eu contemplava esta visão e procurava compreendê-la, notei que estava de pé, diante de mim, um ser de forma humana.
15 Havendo eu, Daniel,1840 tido72008800 a visão,2377 procurei12458762 entendê-la,998 e eis que se me apresentou59758802 diante uma como aparência4758 de homem.1397
15 Havendo eu, Daniel,1840 tido72008800 a visão,2377 procurei12458762 entendê-la,998 e eis que se me apresentou59758802 diante uma como aparência4758 de homem.1397
15 And it came to pass, when I, even I Daniy'el, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.