Ozzuu Bible
Compare Dan 7:4
Ozzuu Bible - comparison
Dan 7:4

Found 31 translations

Config
4 O primeiroH6933 קַדמַיH6933 era como leãoH744 אַריֵהH744 e tinha asasH1611 גַּףH1611 de águiaH5403 נְשַׁרH5403; enquanto עדH5705 eu olhavaH1934 הָוָאH1934H8754H2370 חֲזָאH2370H8751, foram-lhe arrancadasH4804 מְרַטH4804H8760 as asasH1611 גַּףH1611, foi levantadoH5191 נְטַלH5191H8760 da מןH4481 terraH772 אֲרַעH772 e posto קוםH6966H8717 em עלH5922 dois pésH7271 רְגַלH7271, como homemH606 אֱנָשׁH606; e lhe foi dada יהבH3052H8753 menteH3825 לְבַבH3825 de homemH606 אֱנָשׁH606.
4 O primeiro assemelhava-se a um enorme leão, e tinha asas de águia. Eu o contemplei e, em certo momento, as suas asas foram arrancadas, e ele foi erguido do chão, firmou-se sobre dois pés somente, como um ser humano, e recebeu um coração de homem.
4 O primeiro era como um leão, e tinha asas de águia; eu contemplei até as suas asas serem arrancadas, e ele foi erguido da terra e posto ereto sobre os pés como um homem, e foi-lhe dado um coração de homem.
4 O primeiro era semelhante a um leão, mas tinha asas de águia; no entanto, estas encontravam-se arrancadas e, por isso, não podia mais voar; estava de pé, sobre duas patas, como um ser humano; foi-lhe mesmo dada uma mente humana.
4 O primeiro era como leão, e tinha asas de águia; enquanto eu olhava, foram-lhe arrancadas as asas, e foi levantado para fora da terra, e posto em pé como um homem, e foi-lhe dado um coração de homem.
4 The first was like a lion, but it had eagle’s wings. As I watched, its wings were plucked off, and it was lifted off the earth and made to stand on two feet like a man, and a human heart was given to it.
4 The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.
4 The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand upon two feet as a man, and a man's heart was given to it.
4 O primeiro parecia-se com um leão, mas tinha asas de águia. Enquanto o olhava, suas asas foram-lhe arrancadas, foi levantado da terra e erguido sobre seus pés como um homem, e um coração humano lhe foi dado.[*]
4 O primeiro[d] era semelhante a um leão com asas de águia. Enquanto eu o contemplava, suas asas lhe foram arrancadas e ele foi erguido da terra e posto de pé sobre suas patas como um ser humano, e um coração humano lhe foi dado.
4 The first beast was as a lioness, and had wings of an eagle. I beheld till the wings thereof were pulled away, and it was taken away from [the] earth, and it stood as a man on the feet, and the heart thereof was given to it. (The first beast was like a lioness, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were pulled off, and it was lifted up from the ground, and it stood upon its feet like a man, and the mind of a man was given to it.)
4 The first beast was as a lioness, and had wings of an eagle. I beheld till the wings thereof were pulled away, and it was taken away from [the] earth, and it stood as a man on the feet, and the heart thereof was given to it.
4 O primeiro parecia um leão, mas tinha asas de águia! Eu continuei a olhar para ele e vi que as asas foram arrancadas. Ele não podia mais voar, mas se levantou como um homem e ganhou uma mente humana.
4 A primeira se assemelhava a um leão e tinha asas de águia. Eu a observava, enquanto lhe eram arrancadas as asas e ela era erguida do solo, caindo de volta sobre apenas duas patas com a postura de um homem, e lhe era dado um coração humano.
4 O primeiro era como leão e tinha asas de águia. Enquanto eu olhava, foram-lhe arrancadas as asas, e foi levantado da terra, e posto em dois pés como um homem; e foi-lhe dado um coração de homem.
4 O primeiro era como leão, e tinha asas de águia; enquanto eu olhava, foram-lhe arrancadas as asas, e foi levantado da terra, e posto em dois pés como um homem; e foi-lhe dado um coração de homem.
4 O primeiro era como leão, e tinha asas de águia; enquanto eu olhava, foram-lhe arrancadas as asas, e foi levantado da terra, e posto em pé como um homem, e foi-lhe dado um coração de homem.
4 O primeiro era como leão, e tinha asas de águia; enquanto eu olhava, foram-lhe arrancadas as asas, e foi levantado da terra, e posto em pé como um homem, e foi-lhe dado um coração de homem.
4 O primeiro era como leão, e tinha asas de águia; enquanto eu olhava, foram-lhe arrancadas as asas, e foi levantado da terra, e posto em dois pés como um homem; e foi-lhe dado um coração de homem.
4 A primeira parecia um leão com asas de águia. Eu estava olhando, quando lhe arrancaram as asas e as patas foram se erguendo do chão: ela ficou de pé como um homem, e deram-lhe um coração de gente.
4 O primeiro era como uma leoa, e as suas asas eram como as de uma águia. Olhei, até que as suas asas foram arrancadas, e ela foi levantada da terra, ficando sob pés humanos; e um coração de homem lhe foi dado.
4 O primeiro parecia um leão, mas tinha asas como as da águia. Enquanto eu olhava, as asas foram arrancadas. Fizeram levantar o animal e pôr-se de pé, como se fosse um homem. Em seguida deram-lhe entendimento humano.
4 O primeiro parecia um leão, mas tinha asas como as da águia. Enquanto eu olhava, as asas foram arrancadas. Fizeram levantar o animal e pôr-se de pé, como se fosse um homem. Em seguida deram-lhe entendimento humano.
4 O primeiro era como leão e tinha asas de águia; eu olhei até que lhe foram arrancadas as asas, e foi levantado da terra e posto em pé como um homem; e foi-lhe dado um coração de homem.
4 O primeiro6933 era como leão744 e tinha asas1611 de águia;5403 enquanto5705 eu olhava,1934875423708751 foram-lhe arrancadas48048760 as asas,1611 foi levantado51918760 da4481 terra772 e posto69668717 em5922 dois pés,7271 como homem;606 e lhe foi dada30528753 mente3825 de homem.606
4 O primeiro era como leão, e tinha asas de águia; enquanto eu olhava, foram-lhe arrancadas as asas, e foi levantado da terra, e posto em pé como um homem, e foi-lhe dado um coração de homem.
4 A primeira parecia um leão, só que tinha asas de águia. Estava eu olhando, quando lhe arrancaram as asas e suas patas foram se erguendo do chão, ficando ela de pé como gente. E deram-lhe um coração humano.
4 O primeiro era semelhante a um leão, mas tinha asas de águia. Enquanto o contemplava, foram-lhe arrancadas as asas. Levantavam-no da terra e endireitavam-no sobre os pés como um homem. Depois, deram-lhe um coração de homem.
4 O primeiro6933 era como leão744 e tinha asas1611 de águia;5403 enquanto5705 eu olhava,1934875423708751 foram-lhe arrancadas48048760 as asas,1611 foi levantado51918760 da4481 terra772 e posto69668717 em5922 dois pés,7271 como homem;606 e lhe foi dada30528753 mente3825 de homem.606
4 O primeiro6933 era como leão744 e tinha asas1611 de águia;5403 enquanto5705 eu olhava,1934875423708751 foram-lhe arrancadas48048760 as asas,1611 foi levantado51918760 da4481 terra772 e posto69668717 em5922 dois pés,7271 como homem;606 e lhe foi dada30528753 mente3825 de homem.606
4 The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.