Ozzuu Bible
Compare Dan 7:18
Ozzuu Bible - comparison
Dan 7:18

Found 31 translations

Config
18 Mas os santosH6922 קַדִּישׁH6922 do AltíssimoH5946 עֶליוֹןH5946 receberãoH6902 קְבַלH6902H8741 o reino מלכוH4437 e o מלכוH4437 possuirãoH2631 חֲסַןH2631H8681 para עדH5705 todo o sempreH5957 עָלַםH5957, de עדH5705 eternidadeH5957 עָלַםH5957 em eternidadeH5957 עָלַםH5957.
18 No entanto, os santos de Elyôn, o Altíssimo, receberão o Reino e o possuirão para sempre; sim, por toda a eternidade!’
18 Porém os santos do Altíssimo tomarão o reino, e possuirão o reino para sempre, e sempre, e sempre.
18 Mas por fim o povo do Deus altíssimo terá autoridade sobre os governos do mundo para sempre!”
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino, e o possuirão para todo o sempre, e de eternidade em eternidade.
18 But the holy ones of the Most High will receive the kingdom and possess the kingdom forever, yes, forever and ever.’
18 But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
18 But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
18 Mas os santos do Altíssimo receberão a realeza e a conservarão por toda a eternidade.
18 Os que receberão o reino são os santos[p] do Altíssimo, e eles conservarão o reino para sempre, de eternidade em eternidade".
18 Forsooth holy men shall take the realm of highest God, and they shall hold the realm, till into the world, and unto the world of worlds. (But the holy men of the Most High God shall receive the kingdom, and they shall hold the kingdom, until forever and ever.)
18 Forsooth holy men shall take the realm of highest God, and they shall hold the realm, till into the world, and unto the world of worlds.
18 Mas, perto do fim dos tempos o povo do Grande Deus vai dominar todos os outros do mundo, para sempre e eternamente.
18 Mas a realeza será entregue, como herança, aos sagrados servos do Altíssimo. Ela será mantida por todo o sempre!'
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para todo o sempre; sim, para todo o sempre.
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para todo o sempre, sim, para todo o sempre.
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino, e o possuirão para todo o sempre, e de eternidade em eternidade.
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino, e o possuirão para todo o sempre, e de eternidade em eternidade.
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para todo o sempre, sim, para todo o sempre.
18 mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para sempre".
18 e que serão tirados; mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para todo o sempre."
18 Mas depois, os santos do Altíssimo receberão poder soberano que nunca mais lhes será retirado, por toda a eternidade [41].”
18 Mas depois, os santos do Altíssimo receberão poder soberano que nunca mais lhes será retirado, por toda a eternidade [41].”
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e possuirão o reino para todo o sempre e de eternidade em eternidade. [6]
18 Mas os santos6922 do Altíssimo5946 receberão69028741 o reino4437 e o4437 possuirão26318681 para5705 todo o sempre,5957 de5705 eternidade5957 em eternidade.5957
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino, e o possuirão para todo o sempre, e de eternidade em eternidade.
18 Os que vão receber a realeza são os santos do Altíssimo. Quando tomarem posse do reino, será para sempre e pelos séculos dos séculos’.
18 Os santos do Altíssimo são os que hão-de receber a realeza e guardá-la por toda a eternidade. »
18 Mas os santos6922 do Altíssimo5946 receberão69028741 o reino4437 e o4437 possuirão26318681 para5705 todo o sempre,5957 de5705 eternidade5957 em eternidade.5957
18 Mas os santos6922 do Altíssimo5946 receberão69028741 o reino4437 e o4437 possuirão26318681 para5705 todo o sempre,5957 de5705 eternidade5957 em eternidade.5957
18 But the qodeshiym of El Elyon shall take the Kingdom, and possess the Kingdom forever, even forever and ever.