Ozzuu Bible
Compare Dan 7:15
Ozzuu Bible - comparison
Dan 7:15

Found 31 translations

Config
15 Quanto a mimH576 אֲנָאH576, DanielH1841 דָּנִיֵאלH1841, o meu espíritoH7308 רוּחַH7308 foi alarmadoH3735 כָּרָאH3735H8730 dentroH1459 גַּוH1459 de mimH5085 נִדנֶהH5085, e as visõesH2376 חֵזֶוH2376 da minha cabeçaH7217 רֵאשׁH7217 me perturbaramH927 בְּהַלH927H8792.
15 Eu, Daniel, fiquei sobremodo perturbado em meu espírito, porquanto as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.
15 Eu, Daniel, angustiei-me em meu espírito, no meio do meu corpo, e as visões da minha cabeça atribularam-me.
15 Eu estava confuso e perturbado com tudo o que tinha visto.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi turbado dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbaram.
15 “As for me, Dani’el, my spirit deep within me was troubled; the visions in my head frightened me.
15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 As for me Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 Quanto a mim, Daniel, senti minha alma desfalecer dentro de mim, e fiquei perturbado por essas visões de meu espírito.
15 Eu, Daniel,[o] fiquei inquieto no meu espírito, e as visões de minha cabeça me perturbavam.
15 My spirit had horror, either hideousness; I, Daniel, was afeared in these things, and the sights of mine head disturbed me. (My spirit felt horror, or terror; and I, Daniel, was afraid of these things, and the sights in my head disturbed me.)
15 My spirit had horror, either hideousness; I, Daniel, was afeared in these things, and the sights of mine head disturbed me.
15 Eu fiquei muito confuso e perturbado com o que vi ( Daniel é quem está escrevendo ).
15 Quanto a mim, Daniel, meu espírito se inquietava em meu corpo e as visões de minha mente me perturbavam.
15 E, eu, Daniel, fiquei agitado em meu espírito, e as visões da minha mente me perturbavam.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbavam.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbaram.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbaram.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbavam.
15 Eu, Daniel, me senti com o espírito perturbado dentro de mim. As visões de minha mente me deixaram apavorado.
15 Quanto a mim, Daniel, meu espírito em meu corpo estremeceu, e as visões da minha cabeça me perturbaram.
15 «Eu, Daniel, fiquei muito alarmado e profundamente perturbado, com as visões que tive.
15 «Eu, Daniel, fiquei muito alarmado e profundamente perturbado, com as visões que tive.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me espantavam.
15 Quanto a mim,576 Daniel,1841 o meu espírito7308 foi alarmado37358730 dentro1459 de mim,5085 e as visões2376 da minha cabeça7217 me perturbaram.9278792
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbaram.
15 Eu, Daniel, senti-me com o espírito perturbado em meu interior. As visões de minha mente deixavam-me apavorado.
15 Perante semelhantes visões, eu, Daniel, senti-me esmagado, com o espírito perturbado.
15 Quanto a mim,576 Daniel,1841 o meu espírito7308 foi alarmado37358730 dentro1459 de mim,5085 e as visões2376 da minha cabeça7217 me perturbaram.9278792
15 Quanto a mim,576 Daniel,1841 o meu espírito7308 foi alarmado37358730 dentro1459 de mim,5085 e as visões2376 da minha cabeça7217 me perturbaram.9278792
15 I Daniy'el was grieved in my ruach in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.