Ozzuu Bible
Compare Dan 7:12Ozzuu Bible - comparison
Dan 7:12
Found 31 translations
Config
12
Dos outros animais foi retirada toda a autoridade que se lhes havia sido concedida; contudo, tiveram permissão para viver por um período de tempo.
12
E quanto ao restante dos animais, o seu domínio foi retirado; ainda assim as suas vidas foram prolongadas por uma estação e tempo.
12
Quanto aos outros três animais, foi-lhes retirado o seu domínio; no entanto, a sua vida foi prolongada ainda durante algum tempo.
12
E, quanto ao restante dos animais, foi-lhes tirado o domínio deles; todavia foi-lhes prolongada a vida por uma estação e um tempo.
12
As for the other animals, their rulership was taken away; but their lives were prolonged for a time and a season.
12
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
12
And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time.
12
Quanto aos outros animais, o domínio lhes foi igualmente retirado, mas a duração de sua vida foi fixada até um tempo e uma data.
12
Dos outros animais também foi retirado o poder, mas eles receberam um prolongamento de vida,[m] até uma data e um tempo determinados.
12
And I saw that the power of (the) other beasts was taken away, and the times of life were ordained to them, till to time and time.
12
And I saw that the power of other beasts was taken away, and the times of life were ordained to them, till to time and time.
12
Quanto aos outros três animais, eles perderam seus reinos, mas puderam continuar vivos por mais algum tempo.
12
E quanto ao resto das bestas, suas forças lhes foram retiradas, mas um resto de vida lhes foi concedido por um tempo.
12
ⓕ Quanto aos outros animais, o domínio lhes foi tirado; porém lhes foi permitido continuar com vida por um período de tempo.
12
Quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e mais um tempo.
12
E, quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes prolongada a vida até certo espaço de tempo.
12
E, quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes prolongada a vida até certo espaço de tempo.
12
Quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e mais um tempo.
12
Quanto às outras feras, o poder delas foi tirado, mas foi-lhes dado um prolongamento de vida até um tempo determinado.
12
E o domínio do restante dos animais selvagens foi tirado. Mas um prolongamento da vida foi-lhes dado, por um certo tempo.
12
Em seguida, foi retirado o poder aos outros animais que, no entanto, continuaram vivos por mais algum tempo.
12
Em seguida, foi retirado o poder aos outros animais que, no entanto, continuaram vivos por mais algum tempo.
12
E, quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia, foi-lhes dada prolongação de vida até certo espaço de tempo.
12
E, quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes prolongada a vida até certo espaço de tempo.
12
Quanto às outras feras, seu poder foi retirado, mas foi-lhes concedido um prolongamento da vida até certo tempo e momento.
12
Quanto aos outros animais, também lhes foi tirado o poderio; no entanto, a duração da sua vida foi-lhes fixada a um tempo e uma data.
12
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and a period of time.