Ozzuu Bible
Compare Dan 6:3
Ozzuu Bible - comparison
Dan 6:3

Found 31 translations

Config
3 EntãoH116 אֱדַיִןH116, o mesmo דןH1836 DanielH1841 דָּנִיֵאלH1841 se distinguiuH1934 הָוָאH1934H8754H5330 נְצחַH5330H8723 destes עלH5922 presidentesH5632 סָרֵךְH5632 e sátrapasH324 אֲחַשׁדַּרפַּןH324, porque כלH3606 קבלH6903 nele havia um espíritoH7308 רוּחַH7308 excelenteH3493 יַתִּירH3493; e o rei מלךH4430 pensavaH6246 עֲשִׁתH6246H8754 em estabelecê-lo קוםH6966H8682 sobre עלH5922 todo כלH3606 o reino מלכוH4437.
3 E aconteceu que, o mesmo Daniel foi tão notável entre seus colegas de liderança, e entre todo o colegiado dos sátrapas por suas qualidades extraordinárias, que o imperador planejava nomeá-lo para a função de governador geral do seu reino.
3 Então este Daniel era o preferido sobre os presidentes e príncipes, porque havia nele um espírito excelente, e o rei pensou em colocá-lo sobre todo o reino.
3 Daniel deu provas de ser mais competente do que os outros presidentes e governadores, pois tinha grandes capacidades. O rei começou assim a fazer planos para alargar a sua área de ação, pondo-o como seu colaborador na administração de todo o império.
3 Então o mesmo Daniel se distinguiu- e- foi- preferido acima destes presidentes e sátrapas; porque nele havia um espírito excelente; e o rei pensava constituí-lo sobre todo o reino.
3 [(2)] with three chiefs over them, of whom Dani’el was one, so that these viceroys could be responsible to them and so that the king’s interests would be safeguarded.
3 Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
3 Then this Daniel was distinguished above the presidents and the satraps, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
3 submetidos a três ministros um dos quais era Daniel), a quem eles teriam de prestar contas, a fim de que os interesses do rei nunca fossem lesados.
3 e estariam submetidos a três ministros - um dos quais era Daniel - a quem os sátrapas deveriam prestar contas. Isso, a fim de que o rei não fosse defraudado.
3 Therefore Daniel overcame all the princes and dukes, for [the] more spirit of God was in him. Certainly the king thought to ordain him on all the realm. (And soon Daniel outshone the other princes, and the governors, for he had more God-given ability than any of the others. And the king decided to ordain him over all the kingdom.)
3 Therefore Daniel overcame all the princes and dukes, for [the] more spirit of God was in him. Certainly the king thought to ordain him on all the realm.
3 Em pouco tempo, Daniel mostrou que era mais capaz que todos os outros presidentes e governadores. Ele era muito inteligente e sábio, por isso o rei pensava em tornar Daniel o primeiro-ministro.
3 Daniel se distinguiu mais que os outros governantes pelo espírito sagaz que possuía, e o rei já pensava em colocá-lo como o principal regente sobre todo o reino.
3 Então o mesmo Daniel se destacou entre esses superiores e sátrapas, porque havia nele um espírito extraordinário; e o rei pensava nomeá-lo para governar todo o reino.
3 Então o mesmo Daniel sobrepujava a estes presidentes e aos sátrapas; porque nele havia um espírito excelente; e o rei pensava constituí-lo sobre todo o reino:
3 Então o mesmo Daniel sobrepujou a estes presidentes e príncipes; porque nele havia um espírito excelente; e o rei pensava constituí-lo sobre todo o reino.
3 Então o mesmo Daniel sobrepujou a estes presidentes e príncipes; porque nele havia um espírito excelente; e o rei pensava constituí-lo sobre todo o reino.
3 Então o mesmo Daniel sobrepujava a estes presidentes e aos sátrapas; porque nele havia um espírito excelente; e o rei pensava constituí-lo sobre todo o reino:
3 Contudo, Daniel estava tão acima dos outros ministros e governadores por causa do seu talento extraordinário, que o rei decidiu dar-lhe autoridade sobre todo o império.
3 Daniel estava sobre eles, pois havia nele um espírito excelente; e o rei o pôs sobre todo o seu reino.
3 E à frente deles colocou Daniel e mais dois outros superintendentes, para que os sátrapas lhes dessem contas e assim zelassem pelos interesses do rei.
3 E à frente deles colocou Daniel e mais dois outros superintendentes, para que os sátrapas lhes dessem contas e assim zelassem pelos interesses do rei.
3 Então, o mesmo Daniel se distinguiu desses príncipes e presidentes, porque nele havia um espírito excelente; e o rei pensava constituí-lo sobre todo o reino. [1]
3 Então,116 o mesmo1836 Daniel1841 se distinguiu1934875453308723 destes5922 presidentes5632 e sátrapas,324 porque36066903 nele havia um espírito7308 excelente;3493 e o rei4430 pensava62468754 em estabelecê-lo69668682 sobre5922 todo3606 o reino.4437
3 Então o mesmo Daniel sobrepujou a estes presidentes e príncipes; porque nele havia um espírito excelente; e o rei pensava constituí-lo sobre todo o reino.
3 Acima deles havia três ministros, e Daniel era um dos três, a quem se deviam prestar as contas, a fim de não incomodar o rei.
3 Submetidos a três ministros, um dos quais era Daniel; a estes tinham eles de prestar contas, a fim de que os interesses do rei não fossem lesados.
3 Então,116 o mesmo1836 Daniel1841 se distinguiu1934875453308723 destes5922 presidentes5632 e sátrapas,324 porque36066903 nele havia um espírito7308 excelente;3493 e o rei4430 pensava62468754 em estabelecê-lo69668682 sobre5922 todo3606 o reino.4437
3 Então,116 o mesmo1836 Daniel1841 se distinguiu1934875453308723 destes5922 presidentes5632 e sátrapas,324 porque36066903 nele havia um espírito7308 excelente;3493 e o rei4430 pensava62468754 em estabelecê-lo69668682 sobre5922 todo3606 o reino.4437
3 Then this Daniy'el was preferred above the presidents and princes, because an excellent ruach was in him; and the king thought to set him over the whole realm.