Ozzuu Bible
Compare Dan 6:19Ozzuu Bible - comparison
Dan 6:19
Found 31 translations
Config
19
Logo ao raiar do dia, o rei se levantou e correu em direção à cova dos leões.
19
Então o rei levantou-se muito cedo pela manhã, e foi apressadamente até a cova dos leões.
19
Logo de manhã cedo foi a correr à cova dos leões.
19
Ao alvorecer, ao romper do dia, levantou-se o rei, e foi com pressa à cova dos leões.
19
[(18)] Then the king returned to his palace. He spent the night fasting and refusing to be entertained, as sleep eluded him.
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
19
De volta a seu palácio, o rei passou a noite sem nada tomar, e sem mandar vir concubina alguma para junto de si. Não conseguiu adormecer.
19
O rei voltou para o seu palácio, onde passou a noite sem comer. Também não quis que lhe trouxessem as concubinas,[a] e o sono o deixou.
19
Then the king rose in the first (of the) morrowtide, and went hastily to the pit of lions; (Then the king rose early in the morning, and went hastily to the lions’ pit;)
19
Then the king rose in the first of the morrowtide, and went hastily to the pit of lions;
19
Bem cedinho, o rei correu à cova dos leões
19
O rei se levantou muito cedo na manhã seguinte e dirigiu-se apressadamente para o local do fosso dos leões.
19
A o romper do dia, o rei se levantou e foi depressa à cova dos leões.
19
Então o rei se levantou ao romper do dia, e foi com pressa à cova dos leões.
19
Pela manhã, ao romper do dia, levantou-se o rei, e foi com pressa à cova dos leões.
19
Pela manhã, ao romper do dia, levantou-se o rei, e foi com pressa à cova dos leões.
19
Então o rei se levantou ao romper do dia, e foi com pressa à cova dos leões.
19
No dia seguinte, ele se levantou bem cedo e foi depressa à cova dos leões.
19
Levantou-se o rei de madrugada e veio, apressadamente, à cova dos leões.
19
O rei voltou para o palácio e passou a noite sem dormir, recusando comida e quaisquer divertimentos.
19
O rei voltou para o palácio e passou a noite sem dormir, recusando comida e quaisquer divertimentos.
19
E, pela manhã cedo, se levantou e foi com pressa à cova dos leões.
19
Pela manhã, ao romper do dia, levantou-se o rei, e foi com pressa à cova dos leões.
19
O rei voltou para o palácio, ficou em jejum aquela noite, não lhe levaram as mulheres e ele perdeu o sono.
19
Entrando no palácio, o rei passou a noite sem comer nada e sem mandar ir para junto dele concubina alguma; não conseguiu fechar os olhos.
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.