Ozzuu Bible
Compare Dan 3:24
Ozzuu Bible - comparison
Dan 3:24

Found 31 translations

Config
24 EntãoH116 אֱדַיִןH116, o rei מלךH4430 NabucodonosorH5020 נְבוּ־כַדנֶצַּרH5020 se espantouH8429 תְּוַהּH8429H8754, e se levantou קוםH6966H8754 depressaH927 בְּהַלH927H8726, e disse ענהH6032H8750 אמרH560H8750 aos seus conselheirosH1907 הַדָּבָרH1907: Não לאH3809 lançamosH7412 רְמָהH7412H8754 nós trêsH8532 תְּלָתH8532 homensH1400 גְּבַרH1400 atadosH3729 כְּפַתH3729H8743 dentroH1459 גַּוH1459 do fogoH5135 נוּרH5135? Responderam ענהH6032H8750 אמרH560H8750 ao rei מלךH4430: É verdadeH3330 יַצִּיבH3330, ó rei מלךH4430.
24 Mas logo depois, o rei Nabucodonosor, assustado, levantou-se depressa e indagou aos seus conselheiros: “Não lançamos três homens amarrados dentro da fornalha em chamas?” E todos responderam: “Sim, ó rei, assim fizemos!”
24 Então o rei Nabucodonosor ficou espantado, e levantou-se apressadamente, e falou, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos nós, três homens atados ao meio do fogo? Eles responderam e disseram ao rei: Verdade, ó rei.
24 Mas de repente, Nabucodonozor, que estava a olhar para a cena, deu um salto de espanto e exclamou para os seus conselheiros: “Não foram três os indivíduos que deitámos para dentro da fornalha?” “Sim, é claro, majestade!”, retorquiram.
24 Então o rei Nabucodonosor ficou atônito, e se levantou depressa; falou, dizendo aos seus conselheiros: Não lançamos nós, dentro do fogo, três homens atados? Eles responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
24 Suddenly N’vukhadnetzar sprang to his feet. Alarmed, he asked his advisers, “Didn’t we throw three men, bound, into the flames?” They answered the king, “Yes, of course, your majesty.”
24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste: he spake and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
24 Ora, estes passeavam dentro das chamas, louvando a Deus e bendizendo o Senhor.[*]
24 Mas começaram a andar no meio das chamas, louvando a Deus e bendizendo o Senhor.
24 Then king Nebuchadnezzar was astonied, and rose hastily, and said to his best men, Whether we sent not three men fettered into the midst of the fire? Which answered the king, and said, Verily, king. (Then King Nebuchadnezzar was astonished, and rose hastily, and said to his best men, Did we not send three fettered men into the midst of the fire? And they answered the king, and said, Truly we did, O king.)
24 Then king Nebuchadnezzar was astonied, and rose hastily, and said to his best men, whether we sent not three men fettered into the midst of the fire? Which answered the king, and said, Verily, king.
24 Então, o rei Nabucodonosor, que assistia a tudo, se levantou espantado e perguntou aos seus conselheiros: "Nós não jogamos três homens no fogo? " "Sim", responderam eles, "sem dúvida, Majestade".
24 O rei Nabucodonosor alarmou-se e se dirigiu a seus ministros e perguntou: 'Não lançamos três homens atados no meio do fogo?' – e os ministros responderam-lhe: 'É verdade, ó rei!'
24 Então o rei Nabucodonosor ficou impressionado e se levantou depressa; falou, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos dentro do fogo três homens amarrados? Responderam ao rei: É verdade, ó rei.
24 Então o rei Nabucodonozor se espantou, e se levantou depressa; falou, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos nós dentro do fogo três homens atados? Responderam ao rei: É verdade, ó rei.
24 Então o rei Nabucodonosor se espantou, e se levantou depressa; falou, dizendo aos seus conselheiros: Não lançamos nós, dentro do fogo, três homens atados? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
24 Então o rei Nabucodonosor se espantou, e se levantou depressa; falou, dizendo aos seus conselheiros: Não lançamos nós, dentro do fogo, três homens atados? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
24 Então o rei Nabucodonozor se espantou, e se levantou depressa; falou, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos nós dentro do fogo três homens atados? Responderam ao rei: É verdade, ó rei.
24 Nabucodonosor ficou muito admirado. Levantou-se depressa e disse a seus ministros: "Não foram três os jovens que jogamos amarrados na fornalha?" Eles responderam ao rei: "Sem dúvida, Majestade".
24 Nabucodonosor ouviu-os cantando louvores, e então ele se maravilhou e levantou-se depressa, dizendo aos seus nobres: "Não lançamos nós três homens atados no meio do fogo?" E responderam eles ao rei: "Sim, ó rei!"
24 De repente, Nabucodonosor levantou-se estupefacto, e perguntou aos oficiais: «Não eram três os homens que amarrámos e atirámos para dentro da fornalha?» Eles responderam: «É certo, Majestade!»
24 De repente, Nabucodonosor levantou-se estupefacto, e perguntou aos oficiais: «Não eram três os homens que amarrámos e atirámos para dentro da fornalha?» Eles responderam: «É certo, Majestade!»
24 Então, o rei Nabucodonosor se espantou e se levantou depressa; falou e disse aos seus capitães: Não lançamos nós três homens atados dentro do fogo? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei. [5]
24 Então,116 o rei4430 Nabucodonosor5020 se espantou,84298754 e se levantou69668754 depressa,9278726 e disse603287505608750 aos seus conselheiros:1907 Não3809 lançamos74128754 nós três8532 homens1400 atados37298743 dentro1459 do fogo?5135 Responderam603287505608750 ao rei:4430 É verdade,3330 ó rei.4430
24 Então o rei Nabucodonosor se espantou, e se levantou depressa; falou, dizendo aos seus conselheiros: Não lançamos nós, dentro do fogo, três homens atados? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
24 Os três ficaram passeando por entre as chamas, cantando hinos a Deus e louvando ao Senhor.
24 Então, passeavam no meio das chamas, louvando a Deus e bendizendo o Senhor.
24 Então,116 o rei4430 Nabucodonosor5020 se espantou,84298754 e se levantou69668754 depressa,9278726 e disse603287505608750 aos seus conselheiros:1907 Não3809 lançamos74128754 nós três8532 homens1400 atados37298743 dentro1459 do fogo?5135 Responderam603287505608750 ao rei:4430 É verdade,3330 ó rei.4430
24 Então,116 o rei4430 Nabucodonosor5020 se espantou,84298754 e se levantou69668754 depressa,9278726 e disse603287505608750 aos seus conselheiros:1907 Não3809 lançamos74128754 nós três8532 homens1400 atados37298743 dentro1459 do fogo?5135 Responderam603287505608750 ao rei:4430 É verdade,3330 ó rei.4430
24 Then Nevukadne'tstsar the king was astonished, and rose up in haste, and spoke, and said unto his counselors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.