Ozzuu Bible
Compare Dan 3:14
Ozzuu Bible - comparison
Dan 3:14

Found 31 translations

Config
14 Falou ענהH6032H8750 NabucodonosorH5020 נְבוּ־כַדנֶצַּרH5020 e lhes disse אמרH560H8750: É verdadeH6656 צְדָאH6656, ó SadraqueH7715 שַׁדרַךְH7715, MesaqueH4336 מֵישַׁךְH4336 e Abede-NegoH5665 עֲבֵד נְגוֹאH5665, que vós איתיH383 não לאH3809 servis פלחַH6399H8750 a meus deuses אלהH426, nem לאH3809 adorais סגדH5457H8750 a imagemH6755 צֶלֶםH6755 de ouroH1722 דְּהַבH1722 que levantei קוםH6966H8684?
14 E Nabucodonosor lhes questionou: “Ó Sadraque, Mesaque e Abede-Nego! É mesmo verdade que não cultuais a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que edifiquei?
14 Nabucodonosor falou e lhes disse: Isto é verdade, ó Sadraque, Mesaque e Abednego? Vós não servis aos meus deuses, nem adorais a imagem dourada que eu ergui?
14 “É verdade, Sadraque, Mesaque e Abednego”, perguntou-lhes, “que se recusaram servir os meus deuses e adorar a estátua de ouro que mandei erguer?
14 Falou Nabucodonosor, e lhes disse: É de propósito, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 N’vukhadnetzar said to them, “Shadrakh! Meishakh! ‘Aved-N’go! Is it true that you neither serve my gods nor worship the gold statue I set up?
14 Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
14 Nebuchadnezzar answered and said unto them, Is it of purpose, O Shadrach, Meshach, and Abed-nego, that ye serve not my god, nor worship the golden image which I have set up?
14 Nabucodonosor disse-lhes: É verdade, Sidrac, Misac e Abdênago, que recusais o culto a meus deuses e a adoração à estátua de ouro que erigi?
14 disse-lhes Nabucodonosor: "É verdade, ó Sidrac, Misac e Abdênago, que não servis a meus deuses e não rendeis adoração à estátua de ouro que eu erigi?
14 And the king Nebuchadnezzar pronounced, and said to them, Whether verily Shadrach, Meshach, and Abednego, ye honour not my gods, and worship not the golden image which I made? (And King Nebuchadnezzar said to them, Shadrach, Meshach, and Abednego, do ye truly not honour my gods, and not worship the gold figure which I have made, or which I have raised up?)
14 And the king Nebuchadnezzar pronounced, and said to them, whether verily Shadrach, Meshach, and Abednego, ye honour not my gods, and worship not the golden image which I made?
14 É verdade, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, perguntou o rei, que vocês se recusam a servir meus deuses e adorar a estátua de ouro que eu mandei construir?
14 Disse-lhes Nabucodonosor: 'É verdade, Shadrah, Meshah e Aved-Nego, que não servis a meus deuses nem adorais a imagem de ouro que levantei?
14 Nabucodonosor lhes dirigiu a palavra e disse: Ó Sadraque, Mesaque e Abednego, é verdade que não cultuais a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 Falou Nabucodonozor, e lhes disse: E verdade, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 Falou Nabucodonosor, e lhes disse: É de propósito, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 Falou Nabucodonosor, e lhes disse: É de propósito, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 Falou Nabucodonozor, e lhes disse: E verdade, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 e este lhes perguntou: "Sidrac, Misac e Abdênago, é verdade que vocês não veneram os meus deuses nem adoram a estátua de ouro que eu ergui?
14 E Nabucodonosor falou-lhes, dizendo: "É verdade, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que vós não servis a meus deuses e não adorais a imagem de ouro que levantei?
14 o rei perguntou-lhes: «Chadrac, Mechac e Abed-Nego, é verdade que vocês se recusaram a adorar os meus deuses e a adorar a estátua que mandei erguer?
14 o rei perguntou-lhes: «Chadrac, Mechac e Abed-Nego, é verdade que vocês se recusaram a adorar os meus deuses e a adorar a estátua que mandei erguer?
14 Falou Nabucodonosor e lhes disse: É de propósito, ó Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 Falou60328750 Nabucodonosor5020 e lhes disse:5608750 É verdade,6656 ó Sadraque,7715 Mesaque4336 e Abede-Nego,5665 que vós383 não3809 servis63998750 a meus deuses,426 nem3809 adorais54578750 a imagem6755 de ouro1722 que levantei?69668684
14 Falou Nabucodonosor, e lhes disse: É de propósito, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
14 e este lhes perguntou: “Sidrac, Misac e Abdênago, foi de propósito que não prestastes culto ao meu deus e recusastes adorar a estátua de ouro que eu ergui?
14 Disse-lhes Nabucodonosor: «Chadrac, Mechac e Abed-Nego, é verdade que rejeitais o culto aos meus deuses e a adoração à estátua de ouro erigida por mim?
14 Falou60328750 Nabucodonosor5020 e lhes disse:5608750 É verdade,6656 ó Sadraque,7715 Mesaque4336 e Abede-Nego,5665 que vós383 não3809 servis63998750 a meus deuses,426 nem3809 adorais54578750 a imagem6755 de ouro1722 que levantei?69668684
14 Falou60328750 Nabucodonosor5020 e lhes disse:5608750 É verdade,6656 ó Sadraque,7715 Mesaque4336 e Abede-Nego,5665 que vós383 não3809 servis63998750 a meus deuses,426 nem3809 adorais54578750 a imagem6755 de ouro1722 que levantei?69668684
14 Nevukadne'tstsar spoke and said unto them, Is it true, O Shadrak, Meyshak, and Aved Nego, do not ye serve my elohiym, nor worship the golden image which I have set up?