Ozzuu Bible
Compare Dan 2:44Ozzuu Bible - comparison
Dan 2:44
Found 31 translations
Config
44
Mas, nos dias יוםH3118 destesH581 אִנּוּןH581 reis מלךH4430, o Eloah אלהH426 do céuH8065 שָׁמַיִןH8065 suscitará קוםH6966H8681 um reino מלכוH4437 que não será jamaisH5957 עָלַםH5957 לאH3809 destruídoH2255 חֲבַלH2255H8721; este reino מלכוH4437 não לאH3809 passaráH7662 שְׁבַקH7662H8721 a outro אחרןH321 povo עםH5972; esmiuçaráH1855 דְּקַקH1855H8681 e consumiráH5487 סוּףH5487H8681 todos כלH3606 estesH459 אִלֵּיןH459 reinos מלכוH4437, mas eleH1932 הוּאH1932 mesmo subsistirá קוםH6966H8748 para sempreH5957 עָלַםH5957,
44
No entanto, na época do governo desses reis, Elah, o Deus dos céus, estabelecerá um novo reino que nunca será destruído e que também não será dominado por nenhum outro povo. A soberania desse reino jamais será transferida a nenhum outro povo. Todavia, esse novo reino destruirá e exterminará todos esses outros reinos, e subsistirá para todo o sempre.
44
E nos dias destes reis o Deus do céu irá erguer um reino, o que nunca será destruído; e o reino não será deixado para outro povo, porém quebrará em pedaços e consumirá todos estes reinos, e permanecerá para sempre.
44
Durante os reinados destes reis, o Deus do céu estabelecerá um reino que nunca mais será destruído; nunca ninguém o conquistará. Consumirá todos estes reinos e reduzi-los-á a nada; mas ele permanecerá para sempre indestrutível.
44
Mas, nos dias desses reis, o Deus do céu levantará um reino que não será jamais destruído; e este reino não será deixado para outro povo; esmiuçará e consumirá todos esses reinos, mas ele mesmo subsistirá para sempre,
44
“In the days of those kings the God of heaven will establish a kingdom that will never be destroyed, and that kingdom will not pass into the hands of another people. It will break to pieces and consume all those kingdoms; but it, itself, will stand forever —
44
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
44
And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
44
No tempo desses reis, o Deus dos céus suscitará um reino que jamais será destruído e cuja soberania jamais passará a outro povo: destruirá e aniquilará todos os outros, enquanto que ele subsistirá eternamente.[*]
44
No tempo desses reis o Deus do céu suscitará um reino que jamais será destruído, um reino que jamais passará a outro povo. Esmagará e aniquilará todos os outros reinos, enquanto ele mesmo subsistirá para sempre.
44
Forsooth in the days of those realms, (the) God of heaven shall raise (up) a realm, that shall not be destroyed without end, and his realm shall not be given to another people; it shall make less, and (shall) waste all these realms, and it shall stand without end,
44
Forsooth in the days of those realms, God of heaven shall raise up a realm, that shall not be destroyed without end, and his realm shall not be given to another people; it shall make less, and waste all these realms, and it shall stand without end,
44
Mas quando esses reis estiverem no poder, o Deus do céu estabelecerá um reino que nunca será destruído; nenhuma nação conquistará esse reino. Ele reduzirá os outros reinos a nada, e ficará firme para sempre.
44
E nos dias da existência daqueles reinos, o Deus dos céus estabelecerá um outro reino que nunca será destruído, nem cederá a outros povos a sua soberania. Ele partirá em pedaços e consumirá os reinos à sua volta, e permanecerá para sempre.
44
ⓦ M as, durante o reinado desses reis, o Deus do céu levantará um reino que não será jamais destruído. A soberania desse reino não passará a outro povo, mas ele destruirá e consumirá todos esses reinos, e subsistirá para sempre.
44
Mas, nos dias desses reis, o Deus do céu suscitará um reino que não será jamais destruído; nem passará a soberania deste reino a outro povo; mas esmiuçará e consumirá todos esses reinos, e subsistirá para sempre.
44
Mas, nos dias desses reis, o Deus do céu levantará um reino que não será jamais destruído; e este reino não passará a outro povo; esmiuçará e consumirá todos esses reinos, mas ele mesmo subsistirá para sempre,
44
Mas, nos dias desses reis, o Deus do céu levantará um reino que não será jamais destruído; e este reino não passará a outro povo; esmiuçará e consumirá todos esses reinos, mas ele mesmo subsistirá para sempre,
44
Mas, nos dias desses reis, o Deus do céu suscitará um reino que não será jamais destruído; nem passará a soberania deste reino a outro povo; mas esmiuçará e consumirá todos esses reinos, e subsistirá para sempre.
44
Durante este último reinado, o Deus do céu fará aparecer um reino que nunca será destruído. Será um reino que não passará para as mãos de outro povo, mas, ao contrário, humilhará e liquidará todos os outros reinos, enquanto ele mesmo continuará firme para sempre.
44
Porém, nos dias daqueles reis, o Deus do céu estabelecerá um reino que jamais será destruído; e o seu reino não passará a outro povo, mas deverá fazer em pedaços e moer a pó todos os outros reinos. E subsistirá para sempre.
44
No tempo desses reis, o Deus dos céus fundará um reino que não terá fim. Esse reino nunca será conquistado por outro povo, mas aniquilará por completo todos os outros reinos e permanecerá para sempre.
44
No tempo desses reis, o Deus dos céus fundará um reino que não terá fim. Esse reino nunca será conquistado por outro povo, mas aniquilará por completo todos os outros reinos e permanecerá para sempre.
44
Mas, nos dias desses reis, ⓑ o Deus do céu levantará um reino que não será jamais destruído; e esse reino não passará a outro povo; ⓒ esmiuçará e consumirá todos esses reinos e será estabelecido para sempre. [11]
44
Mas, nos dias3118 destes581 reis,4430 o Deus426 do céu8065 suscitará69668681 um reino4437 que não será jamais59573809 destruído;22558721 este reino4437 não3809 passará76628721 a outro321 povo;5972 esmiuçará18558681 e consumirá54878681 todos3606 estes459 reinos,4437 mas ele1932 mesmo subsistirá69668748 para sempre,5957
44
Mas, nos dias desses reis, o Deus do céu levantará um reino que não será jamais destruído; e este reino não passará a outro povo; esmiuçará e consumirá todos esses reinos, mas ele mesmo subsistirá para sempre,
44
Na época desses reis o Deus do céu fará surgir um império que nunca há de ser destruído. Será um império que jamais passará para as mãos de outro povo. Ao contrário, ele é que há de humilhar e arrasar todos os outros impérios, enquanto ele mesmo permanecerá para sempre.
44
No tempo destes reis, o Deus dos céus fará aparecer um reino que jamais será destruído e cuja soberania nunca passará para outro povo. Esmagará e aniquilará todos os outros, enquanto ele subsistirá para sempre.
44
Mas, nos dias3118 destes581 reis,4430 o Deus426 do céu8065 suscitará69668681 um reino4437 que não será jamais59573809 destruído;22558721 este reino4437 não3809 passará76628721 a outro321 povo;5972 esmiuçará18558681 e consumirá54878681 todos3606 estes459 reinos,4437 mas ele1932 mesmo subsistirá69668748 para sempre,5957
44
Mas, nos dias3118 destes581 reis,4430 o Deus426 do céu8065 suscitará69668681 um reino4437 que não será jamais59573809 destruído;22558721 este reino4437 não3809 passará76628721 a outro321 povo;5972 esmiuçará18558681 e consumirá54878681 todos3606 estes459 reinos,4437 mas ele1932 mesmo subsistirá69668748 para sempre,5957
44
And in the days of these kings shall the Eloah of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.