Ozzuu Bible
Compare Dan 2:37
Ozzuu Bible - comparison
Dan 2:37

Found 31 translations

Config
37 TuH607 אַנְתָּהH607, ó rei מלךH4430, rei מלךH4430 de reis מלךH4430, a quem o Eloah אלהH426 do céuH8065 שָׁמַיִןH8065 conferiu יהבH3052H8754 o reino מלכוH4437, o poderH2632 חֵסֶןH2632, a forçaH8632 תְּקֹףH8632 e a glóriaH3367 יְקָרH3367;
37 Ó rei, tu és rei de reis, a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força e a glória;
37 Tu, ó rei, és um rei de reis, pois o Deus do céu concedeu-te um reino, poder, e força, e glória.
37 Tu és rei sobre reis, porque foi Deus quem te deu o teu reino, o poder, a força e a glória.
37 Tu, ó rei, és rei de reis; a quem o Deus do céu tem dado um reino, poder, força, e glória.
37 Your majesty, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength and the glory;
37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
37 Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
37 Senhor: tu que és o rei dos reis, a quem o Deus dos céus deu realeza, poder, força e glória;
37 Tu, ó rei, rei dos reis, a quem o Deus do céu concedeu o reino, o poder, a força e a honra;[o]
37 Thou art king of kings, and God of heaven gave to thee realm, strength, and empire, and glory; (Thou art king of kings, and the God of heaven gave thee a kingdom, and power, and empire, and glory;)
37 Thou art king of kings, and God of heaven gave to thee realm, strength, and empire, and glory;
37 Majestade, o senhor é um grande rei, domina sobre muitas nações, pois o Deus dos Céus lhe deu o reino, o poder, a força e a glória.
37 Tu, ó rei, a quem o Rei dos reis, que é o Deus dos céus, concedeu um reino poderoso, poder, honrarias e glória,
37 Ó rei, tu és rei de reis, a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força e a glória;
37 Tu, ó rei, és rei de reis, a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força e a glória;
37 Tu, ó rei, és rei de reis; a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força, e a glória.
37 Tu, ó rei, és rei de reis; a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força, e a glória.
37 Tu, ó rei, és rei de reis, a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força e a glória;
37 Vossa Majestade é o rei dos reis, a quem o Deus do céu concedeu o reino e o poder, o domínio e a glória.
37 Tu, ó rei, és rei de reis, a quem o Deus do céu tem dado um reino poderoso, forte e honrado
37 Vossa Majestade é o maior de todos os reis. O Deus dos céus deu-lhe soberania, poder, domínio e honra.
37 Vossa Majestade é o maior de todos os reis. O Deus dos céus deu-lhe soberania, poder, domínio e honra.
37 Tu, ó rei, és rei de reis, pois o Deus dos céus te tem dado o reino, e o poder, e a força, e a majestade. [7]
37 Tu,607 ó rei,4430 rei4430 de reis,4430 a quem o Deus426 do céu8065 conferiu30528754 o reino,4437 o poder,2632 a força8632 e a glória;3367
37 Tu, ó rei, és rei de reis; a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força, e a glória.
37 Tu, ó Rei, és o rei dos reis, a quem o Deus do céu concedeu poder, autoridade e fama.
37 Tu, ó rei, és o rei dos reis, a quem o Deus dos céus deu a realeza, o poder, a força e a glória;
37 Tu,607 ó rei,4430 rei4430 de reis,4430 a quem o Deus426 do céu8065 conferiu30528754 o reino,4437 o poder,2632 a força8632 e a glória;3367
37 You, O king, are a king of kings: for the Eloah of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory.