Ozzuu Bible
Compare Dan 2:29
Ozzuu Bible - comparison
Dan 2:29

Found 31 translations

Config
29 Estando tuH607 אַנְתָּהH607, ó rei מלךH4430, no עלH5922 teu leitoH4903 מִשְׁכַּבH4903, surgiram-teH5559 סְלִקH5559H8760 pensamentosH7476 רַעיוֹןH7476 a respeito do queH4101 מָהH4101 há de serH1934 הָוָאH1934H8748 depois distoH311 אַחַרH311 דןH1836. Aquele, pois, que revelaH1541 גְּלָהH1541H8751 mistériosH7328 רָזH7328 te revelouH3046 יְדַעH3046H8684 o queH4101 מָהH4101 há de serH1934 הָוָאH1934H8748.
29 Ó rei, quando estavas repousando em tua cama, começastes a meditar sobre o futuro. Então, Aquele que revela os mistérios te mostrou tudo quanto ocorrerá nos tempos vindouros.
29 Quanto a ti, ó rei, os teus pensamentos adentraram a tua mente sobre tua cama, o que deverá acontecer doravante; e aquele que revela segredos faz-te conhecer o que acontecerá.
29 Sonhaste coisas que hão de vir a acontecer. Aquele que revela segredos esteve a falar contigo.
29 Estando tu, ó rei, sobre a tua cama, subiram os teus pensamentos à tua mente, acerca do que há de ser depois disto. E Aquele que revela os segredos te declarou o que há de ser.
29 “Your majesty, when you were in bed, you began thinking about what would take place in the future; and he who reveals secrets has revealed to you what will happen.
29 As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.
29 as for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.
29 Senhor, os pensamentos que vieram ao teu espírito, enquanto estavas em teu leito, são previsões do futuro: aquele que revela os mistérios mostrou-te o futuro.
29 Enquanto estavas sobre o teu leito, ó rei, acorriam-te os pensamentos sobre o que deveria acontecer no futuro, e aquele que revela os mistérios te deu a conhecer o que deve acontecer.
29 Thou, king, begannest to think in thy bed, what was to coming after these things; and he that showeth privates (and he who revealeth mysteries, or secrets), showed to thee what things shall come.
29 Thou, king, begannest to think in thy bed, what was to coming after these things; and he that showeth privates, showed to thee what things shall come.
29 O rei sonhou com acontecimentos futuros. Aquele que revela os segredos mostrou ao senhor o que vai acontecer.
29 Estes pensamentos foram provocados em tua mente porque Aquele que revela os segredos decidiu te dar a conhecer o que virá a ocorrer.
29 Ó rei, quando estavas deitado, o teu pensamento se voltou às coisas futuras. Aquele que revela os mistérios te revelou o que acontecerá.
29 Estando tu, ó rei, na tua cama, subiram os teus pensamentos sobre o que havia de suceder no futuro. Aquele, pois, que revela os mistérios te fez saber o que há de ser.
29 Estando tu, ó rei, na tua cama, subiram os teus pensamentos, acerca do que há de ser depois disto. Aquele, pois, que revela os mistérios te fez saber o que há de ser.
29 Estando tu, ó rei, na tua cama, subiram os teus pensamentos, acerca do que há de ser depois disto. Aquele, pois, que revela os mistérios te fez saber o que há de ser.
29 Estando tu, ó rei, na tua cama, subiram os teus pensamentos sobre o que havia de suceder no futuro. Aquele, pois, que revela os mistérios te fez saber o que há de ser.
29 Vossa Majestade estava em sua cama e pensava naquilo que ia acontecer no futuro. Então, Aquele que revela os segredos lhe contou o que acontecerá.
29 ó rei: Os teus pensamentos sobre a tua cama dizem respeito ao que deve acontecer a seguir, e aquele que revela os mistérios te fez saber o que se virá a passar.
29 Deitado na sua cama, Vossa Majestade sonhou acerca do futuro; Deus, que revela os mistérios, mostrou o que vai acontecer.
29 Deitado na sua cama, Vossa Majestade sonhou acerca do futuro; Deus, que revela os mistérios, mostrou o que vai acontecer.
29 Estando tu, ó rei, na tua cama, subiram os teus pensamentos ao que há de ser depois disto. Aquele, pois, que revela os segredos te fez saber o que há de ser.
29 Estando tu,607 ó rei,4430 no5922 teu leito,4903 surgiram-te55598760 pensamentos7476 a respeito do que4101 há de ser19348748 depois disto.3111836 Aquele, pois, que revela15418751 mistérios7328 te revelou30468684 o que4101 há de ser.19348748
29 Estando tu, ó rei, na tua cama, subiram os teus pensamentos, acerca do que há de ser depois disto. Aquele, pois, que revela os mistérios te fez saber o que há de ser.
29 Tu, ó Rei, estavas na cama, os pensamentos andando à procura do que deve acontecer no futuro. E, então, Aquele que revela os segredos contou-te o que deve acontecer.
29 Ó rei, os pensamentos que te vieram ao espírito, enquanto estavas no teu leito, referiam-se ao que sucederá no futuro, e aquele que desvenda o que é secreto dá-te a conhecer o que deve advir.
29 Estando tu,607 ó rei,4430 no5922 teu leito,4903 surgiram-te55598760 pensamentos7476 a respeito do que4101 há de ser19348748 depois disto.3111836 Aquele, pois, que revela15418751 mistérios7328 te revelou30468684 o que4101 há de ser.19348748
29 Estando tu,607 ó rei,4430 no5922 teu leito,4903 surgiram-te55598760 pensamentos7476 a respeito do que4101 há de ser19348748 depois disto.3111836 Aquele, pois, que revela15418751 mistérios7328 te revelou30468684 o que4101 há de ser.19348748
29 As for you, O king, your thoughts came into your mind upon your bed, what should come to pass hereafter: and he that reveals secrets makes known to you what shall come to pass.