Ozzuu Bible
Compare Dan 2:26
Ozzuu Bible - comparison
Dan 2:26

Found 31 translations

Config
26 Respondeu ענהH6032H8750 o rei מלךH4430 e disse אמרH560H8750 a DanielH1841 דָּנִיֵאלH1841, cujo nomeH8036 שֻׁםH8036 era BeltessazarH1096 בֵּלטְשַׁאצַּרH1096: Podes איתיH383H3546 כְּהַלH3546H8751 tu fazer-me saberH3046 יְדַעH3046H8682 o que viH2370 חֲזָאH2370H8754 no sonhoH2493 חֵלֶםH2493 e a sua interpretaçãoH6591 פְּשַׁרH6591?
26 Então o rei indagou a Daniel: “Podes tu revelar-me o sonho que tive e sua correta interpretação?”
26 O rei respondeu e disse a Daniel, cujo nome era Beltessazar: És tu capaz de dar- me a conhecer o sonho que vi, e a sua interpretação?
26 O rei perguntou a Daniel, também chamado Beltessazar: “É verdade? Podes dizer-me o sonho que eu tive e qual é o seu significado?”
26 Respondeu o rei, e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu declarar-me o sonho que tenho visto, e a sua interpretação?
26 The king said to Dani’el (who had been renamed Belt’shatzar), “Can you tell me what I dreamt and what it means?”
26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?
26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?
26 O rei dirigiu a palavra a Daniel (que tinha o cognome de Baltazar): És realmente capaz, disse-lhe, de desvendar-me o sonho que tive e fornecer-me a interpretação?
26 Dirigiu-se o rei a Daniel (que tinha o nome de Baltassar): "És realmente capaz de dar-me a conhecer o sonho que eu tive, e a sua interpretação?"
26 The king answered, and said to Daniel, to whom the name was Belteshazzar, Whether guessest thou, that thou mayest verily show to me the dream which I saw, and the interpreting thereof? (And the king said to Daniel, who was also called Belteshazzar, Thinkest thou, that thou can truly tell me the dream which I saw, and its interpretation?)
26 The king answered, and said to Daniel, to whom the name was Belteshazzar, whether guessest thou, that thou mayest verily show to me the dream which I saw, and the interpreting thereof?
26 O rei falou a Daniel: "Isso é verdade? Você pode me dizer qual foi o meu sonho e o que ele significa? "
26 E o rei perguntou a Daniel, cujo nome (babilônico) era Belteshatsar: 'És capaz de me dar a conhecer o sonho que tive e sua interpretação?'
26 O rei respondeu a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes me revelar o sonho que tive e a sua interpretação?
26 Respondeu o rei e disse a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
26 Respondeu o rei, e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
26 Respondeu o rei, e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
26 Respondeu o rei e disse a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
26 O rei perguntou a Daniel, cujo nome era Baltassar: "Você é mesmo capaz de me contar e interpretar o sonho que tive? "
26 Disse o rei a Daniel, cujo nome era Beltessazar: "Podes declarar-me o sonho que vi, e a sua interpretação?"
26 O rei perguntou a Daniel, que também se chamava Beltechaçar: «És capaz de me contar o sonho e dizer o que ele significa?»
26 O rei perguntou a Daniel, que também se chamava Beltechaçar: «És capaz de me contar o sonho e dizer o que ele significa?»
26 Respondeu o rei e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu fazer-me saber o sonho que vi e a sua interpretação?
26 Respondeu60328750 o rei4430 e disse5608750 a Daniel,1841 cujo nome8036 era Beltessazar:1096 Podes38335468751 tu fazer-me saber30468682 o que vi23708754 no sonho2493 e a sua interpretação?6591
26 Respondeu o rei, e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
26 O rei disse a Daniel, cujo nome era Baltasar: “Serás mesmo capaz de me contar e depois interpretar o sonho que tive? ”
26 O rei tomou a palavra e disse a Daniel, que tinha o sobrenome de Beltechaçar: «Na verdade, tu és capaz de me dar a conhecer o sonho que tive e a sua interpretação? » Daniel respondeu-lhe:
26 Respondeu60328750 o rei4430 e disse5608750 a Daniel,1841 cujo nome8036 era Beltessazar:1096 Podes38335468751 tu fazer-me saber30468682 o que vi23708754 no sonho2493 e a sua interpretação?6591
26 Respondeu60328750 o rei4430 e disse5608750 a Daniel,1841 cujo nome8036 era Beltessazar:1096 Podes38335468751 tu fazer-me saber30468682 o que vi23708754 no sonho2493 e a sua interpretação?6591
26 The king answered and said to Daniy'el, whose name was Ba`altesha'tstsar, Are you able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?