Ozzuu Bible
Compare Dan 11:6Ozzuu Bible - comparison
Dan 11:6
Found 31 translations
Config
6
Mas, ao caboH7093 קֵץH7093 de anos שנהH8141, eles se aliarão um com o outroH2266 חָבַרH2266H8691; a filha בתH1323 do rei מלךH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 casará בואH935H8799 com o rei מלךH4428 do Norte צפוןH6828, para estabelecer עשהH6213H8800 a concórdiaH4339 מֵישָׁרH4339; ela, porém, não conservaráH6113 עָצַרH6113H8799 a forçaH3581 כֹּחַH3581 do seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, e ele não permanecerá עמדH5975H8799, nem o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, porque ela será entregue נתןH5414H8735, e bem assim os que a trouxeram בואH935H8688, e seu pai ילדH3205H8802, e o que a tomou por suaH2388 חָזַקH2388H8688 naqueles tempos עתH6256.
6
Depois de alguns anos, eles se tornarão aliados. A filha do rei do Sul, Egito, firmará um pacto do o rei no Norte, Síria, mas ela não manterá o seu poder, nem ele conservará o dele. Naquela época ela será entregue à morte, com sua escolta real e na companhia do seu pai e com aquele que a apoiou.
6
E, no final dos anos, eles se reunirão; pois a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um acordo; porém ela não reterá o poder do braço, e nem ele permanecerá, e nem o seu braço; porém ela será entregue, e aqueles que a trouxeram, e aquele que a gerou, e aquele que a fortaleceu nestes tempos.
6
Anos mais tarde formar-se-á uma aliança entre o rei do Norte[5] e o do Sul. A filha deste será dada em casamento ao rei do Norte, num gesto de paz, mas ela perderá a sua influência sobre ele e as suas esperanças, assim como as do seu pai, o rei do Egito, serão frustradas.
6
Mas, ao fim de alguns anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um tratado ; mas ela não reterá a força do braço dela; nem ele permanecerá de pé, nem o braço dele, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e aquele que a gerou, e o que a fortalecia naqueles tempos.
6
After a number of years they will form an alliance. The daughter of the king of the south will approach the king of the north to make an agreement, but she won’t retain her power; and he and his power won’t last either. Rather, she will be surrendered, along with her attendants, her father and the one who supported her during those times.
6
And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.
6
And at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in those times.
6
Após alguns anos aliar-se-ão: a filha do rei do sul virá à casa do rei do norte para fazer o acordo; mas ela não conservará o apoio de seu pai, cujo poder não se manterá, nem o do seu esposo. Ela será morta com aqueles que a tiverem trazido, aquele que a criou e aquele que a tinha feito poderosa.[*]
6
Alguns anos mais tarde eles celebrarão uma aliança,[g] e a filha do rei do sul virá para junto do rei do norte para se ratificarem os acordos. Mas a força do seu braço não a sustentará, nem a sua descendência subsistirá; ela será entregue, ela com os da sua comitiva e o seu filho,[h] bem como o que teve poder sobre ela.[i] A seu tempo,
6
And after the end of years they shall be knit in peace; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north, to make friendship. And she shall not get strength of arm, neither the seed of her shall stand; and she shall be betaken, and the younglings of her that brought her, and he that comforted her in (these) times (But she shall not get the power, nor shall her descendants stand, or long endure; and she, and her children who brought her, and he who strengthened her in these times, shall all be killed).
6
And after the end of years they shall be knit in peace; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north, to make friendship. And she shall not get strength of arm, neither the seed of her shall stand; and she shall be betaken, and the younglings of her that brought her, and he that comforted her in these times.
6
Muitos anos depois, o rei do Egito e o rei da Síria farão um tratado de paz. Como prova de amizade e confiança, a filha do rei do Egito se casará com o rei da Síria. Mas logo, ela perderá sua influência sobre o marido e suas esperanças, as esperanças de seu país, irão por água abaixo.
6
Ao fim de muitos anos se unirão, e a filha do rei do sul virá ao rei do norte (Síria) para fazer um acordo; mas ela não conseguirá deter o poder do ameaçador braço poderoso e seu rei não conseguirá se manter em boas condições; então, tanto ela quanto os que a trouxeram serão rendidos, junto com aquele que a gerou e o que a manteve em tempos difíceis.
6
ⓤ mas, depois de alguns anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul fará um tratado com o rei do norte. Porém ela não conservará o seu poder; nem manterá o dele. Naqueles dias, ela será entregue com os que a tiverem trazido, com seu pai e com quem a apoiava.
6
mas, ao cabo de anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um tratado. Ela, porém, não conservara a força de seu braço; nem subsistirá ele, nem o seu braço; mas será ela entregue, e bem assim os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos.
6
Mas, ao fim de alguns anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um tratado; mas ela não reterá a força do seu braço; nem ele persistirá, nem o seu braço, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos.
6
Mas, ao fim de alguns anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um tratado; mas ela não reterá a força do seu braço; nem ele persistirá, nem o seu braço, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e aquele que a gerou, e o que a fortalecia naqueles tempos.
6
mas, ao cabo de anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um tratado. Ela, porém, não conservara a força de seu braço; nem subsistirá ele, nem o seu braço; mas será ela entregue, e bem assim os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos.
6
Depois de alguns anos, os dois farão aliança e a filha do rei do sul se casará com o rei do norte, para confirmar acordos. Mas ela não será capaz de sustentar a própria força nem a do seu filho, e acabará derrotada com a sua comitiva, com o seu filho e com o marido que ia dar-lhe força. A seu tempo, porém,
6
Depois de seus anos eles se associarão: a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer acordos com ele; entretanto, ele não deverá reter o poder do seu braço, nem a sua semente permanecerá. Porém, ela será entregue juntamente com os que a trouxeram, a donzela e o que a fortalecia naqueles tempos.
6
Decorridos alguns anos, o rei do sul fará uma aliança com o rei do norte [64] e dar-lhe-á a sua filha em casamento. Mas essa aliança não durará. Tanto ela como o marido e o seu filho, bem como os servos que a acompanharam, serão todos mortos.
6
Decorridos alguns anos, o rei do sul fará uma aliança com o rei do norte [64] e dar-lhe-á a sua filha em casamento. Mas essa aliança não durará. Tanto ela como o marido e o seu filho, bem como os servos que a acompanharam, serão todos mortos.
6
Mas, ao cabo de anos, eles se aliarão; e a filha do rei do Sul virá ao rei do Norte para fazer um tratado; mas não conservará a força de seu braço; nem ele persistirá, nem o seu braço, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos. [4]
6
Mas, ao cabo7093 de anos,8141 eles se aliarão um com o outro;22668691 a filha1323 do rei4428 do Sul5045 casará9358799 com o rei4428 do Norte,6828 para estabelecer62138800 a concórdia;4339 ela, porém, não conservará61138799 a força3581 do seu braço,2220 e ele não permanecerá,59758799 nem o seu braço,2220 porque ela será entregue,54148735 e bem assim os que a trouxeram,9358688 e seu pai,32058802 e o que a tomou por sua23888688 naqueles tempos.6256
6
Mas, ao fim de alguns anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um tratado; mas ela não reterá a força do seu braço; nem ele persistirá, nem o seu braço, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos.
6
Depois de alguns anos, os dois farão aliança, de modo que a filha do rei do sul irá † se casar com o rei do norte para confirmar os acordos, mas ela não manterá o poder e seu poder não subsistirá, pois serão entregues ela, sua comitiva, seu filho e aquele que a garantiu por certo tempo.
6
Após alguns anos, aliar-se-ão, e a filha do rei do Sul irá ter com o rei do Norte, a fim de estabelecer um acordo. Esta, porém, não se manterá no trono nem a sua descendência. Será entregue à morte com os que a tiverem acompanhado, o seu filho e aquele que a engrandeceu a seu tempo.
6
Mas, ao cabo7093 de anos,8141 eles se aliarão um com o outro;22668691 a filha1323 do rei4428 do Sul5045 casará9358799 com o rei4428 do Norte,6828 para estabelecer62138800 a concórdia;4339 ela, porém, não conservará61138799 a força3581 do seu braço,2220 e ele não permanecerá,59758799 nem o seu braço,2220 porque ela será entregue,54148735 e bem assim os que a trouxeram,9358688 e seu pai,32058802 e o que a tomou por sua23888688 naqueles tempos.6256
6
Mas, ao cabo7093 de anos,8141 eles se aliarão um com o outro;22668691 a filha1323 do rei4428 do Sul5045 casará9358799 com o rei4428 do Norte,6828 para estabelecer62138800 a concórdia;4339 ela, porém, não conservará61138799 a força3581 do seu braço,2220 e ele não permanecerá,59758799 nem o seu braço,2220 porque ela será entregue,54148735 e bem assim os que a trouxeram,9358688 e seu pai,32058802 e o que a tomou por sua23888688 naqueles tempos.6256
6
And in the end of years they shall join themselves together; for the daughter of ha'melek Ha'Negev shall come to ha'malek Ha'Tsaphon to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.