Ozzuu Bible
Compare Dan 11:30Ozzuu Bible - comparison
Dan 11:30
Found 31 translations
Config
30
porque virão בואH935H8804 contra ele naviosH6716 צִיH6716 de QuitimH3794 כִּתִּיH3794, que lhe causarão tristezaH3512 כָּאָהH3512H8738; voltará שובH7725H8804, e se indignaráH2194 זָעַםH2194H8804 contra a santa קדשׁH6944 aliança בריתH1285, e fará עשהH6213H8804 o que lhe aprouver; e, tendo voltado שובH7725H8804, atenderá ניןH995H8799 aos que tiverem desamparado עזבH5800H8802 a santa קדשׁH6944 aliança בריתH1285.
30
Porque navios de Quitim, das regiões da costa ocidental, virão e se oporão a ele, e diante dessa resistência, ele ficará consternado e insultado. Então despejará sua fúria contra a Santa Aliança, o povo de Israel; e retornando, será cordial e indulgente com aqueles que apostatarem da Santa Aliança.
30
Pois os navios de Quitim virão contra ele; portanto ele será afligido, e retornará, e indignar- se-á contra o santo pacto; assim ele fará; ele de fato retornará e terá informação com aqueles que abandonaram o seu pacto.
30
Porque navios de guerra de Quitim virão atacá-lo, e isso vai atemorizá-lo. A seguir, furioso, ele tentará destruir a religião do povo da santa aliança. E atenderá aos que abandonaram essa aliança.
30
Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e ele voltará, e se indignará contra a santa aliança, e agirá, e voltará, e terá entendimento com aqueles judeus apóstatas) que tiverem abandonado a santa aliança.
30
because ships from Kittim will come against him, so that his courage will fail him. Then, in retreat, he will take furious action against the holy covenant, again showing favor to those who abandon the holy covenant.
30
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
30
For ships of Kittim shall come against him; therefore he shall be grieved, and shall return, and have indignation against the holy covenant, and shall do his pleasure: he shall even return, and have regard unto them that forsake the holy covenant.
30
Navios de Cetim o atacarão e ele desanimará. Dirigirá novamente sua fúria contra a santa aliança, tomará medidas contra ela, fazendo um pacto com aqueles que a abandonarem.[*]
30
Pois navios dos Cetim[a] virão contra ele, tirando-lhe a coragem. Por isso, ao voltar, ele enfurecer-se-á contra a Aliança sagrada e, de novo, agirá de acordo com os que abandonam a Aliança sagrada.[b]
30
And ships with three orders of oars, and Romans, shall come [up]on him, and he shall be smitten. And he shall turn again, and shall have indignation against the testament of the saintuary, and he shall do. And he shall turn again, and he shall think against them that forsook the testament of the saintuary. (And Romans in ships with three orders of oars shall come against him, and he shall be struck. And so he shall turn back, and shall have indignation against the Holy Covenant, yea, so shall he do. And he shall turn back, and he shall plot with those who have deserted the Holy Covenant.)
30
And ships with three orders of oars, and Romans, shall come [up] on him, and he shall be smitten. And he shall turn again, and shall have indignation against the testament of the saintuary, and he shall do. And he shall turn again, and he shall think against them that forsook the testament of the saintuary.
30
Aparecerão no Egito alguns navios de guerra vindos de Roma; ele ficará com medo e voltará para sua terra. Furioso por ter sido obrigado a fugir da batalha, o rei da Síria atacará Jerusalém mais uma vez
30
barcos kititas (romanos) virão contra ele e será intimidado; ele retornará e ficará obcecado pelo sagrado pacto e agirá de acordo com ele. Retornará e unirá os que abandonaram a sagrada aliança.
30
ⓜ Porque virão navios de Quitim contra ele, que lhe causarão tristeza; por isso voltará e se indignará contra a santa aliança, e fará o que bem entender. Voltará e atenderá aos que tiverem abandonado a santa aliança.
30
Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; por isso voltará, e se indignará contra o santo pacto, e fará como lhe aprouver. Voltará e atenderá aos que tiverem abandonado o santo pacto.
30
Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e voltará, e se indignará contra a santa aliança, e fará o que lhe aprouver; voltará e atenderá aos que tiverem abandonado a santa aliança.
30
Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e voltará, e se indignará contra a santa aliança, e fará o que lhe aprouver; voltará e atenderá aos que tiverem abandonado a santa aliança.
30
Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; por isso voltará, e se indignará contra o santo pacto, e fará como lhe aprouver. Voltará e atenderá aos que tiverem abandonado o santo pacto.
30
Os navios de Cetim lhe virão contra, e ele ficará com medo e voltará atrás para descarregar sua cólera contra a santa Aliança. Ele favorecerá os que abandonaram a santa Aliança.
30
porque os citas, avançando, levantar-se-ão contra ele, e será humilhado; e voltará, indispondo-se contra a santa aliança. Assim ele fará, e voltará, tendo entendimentos com os que deixaram a santa aliança.
30
Povos vindos do mar [68] hão de atacá-lo com os seus barcos e dar-lhe-ão luta; e isso vai atemorizá-lo. A seguir, furioso, ele tentará destruir a religião do povo da santa aliança. E seguirá o conselho dos que abandonaram essa santa aliança.
30
Povos vindos do mar [68] hão de atacá-lo com os seus barcos e dar-lhe-ão luta; e isso vai atemorizá-lo. A seguir, furioso, ele tentará destruir a religião do povo da santa aliança. E seguirá o conselho dos que abandonaram essa santa aliança.
30
Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e voltará, ⓜ e se indignará contra o santo concerto, e fará como lhe apraz; e ainda voltará e atenderá aos que tiverem desamparado o santo concerto.
30
porque virão9358804 contra ele navios6716 de Quitim,3794 que lhe causarão tristeza;35128738 voltará,77258804 e se indignará21948804 contra a santa6944 aliança,1285 e fará62138804 o que lhe aprouver; e, tendo voltado,77258804 atenderá9958799 aos que tiverem desamparado58008802 a santa6944 aliança.1285
30
Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e voltará, e se indignará contra a santa aliança, e fará o que lhe aprouver; voltará e atenderá aos que tiverem abandonado a santa aliança.
30
Navios romanos virão contra ele que, amedrontado, recuará, indignado contra a Aliança Sagrada. Ao voltar, > novamente dará apoio aos que abandonam a Aliança Sagrada.
30
Navios de Kitim virão contra ele e perderá a coragem. Voltará novamente o seu furor contra a aliança santa, contra a qual tomará medidas, realizando um acordo com os que a tiverem abandonado.
30
porque virão9358804 contra ele navios6716 de Quitim,3794 que lhe causarão tristeza;35128738 voltará,77258804 e se indignará21948804 contra a santa6944 aliança,1285 e fará62138804 o que lhe aprouver; e, tendo voltado,77258804 atenderá9958799 aos que tiverem desamparado58008802 a santa6944 aliança.1285
30
porque virão9358804 contra ele navios6716 de Quitim,3794 que lhe causarão tristeza;35128738 voltará,77258804 e se indignará21948804 contra a santa6944 aliança,1285 e fará62138804 o que lhe aprouver; e, tendo voltado,77258804 atenderá9958799 aos que tiverem desamparado58008802 a santa6944 aliança.1285
30
For the ships of Kittiym shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.