Ozzuu Bible
Compare Dan 11:20Ozzuu Bible - comparison
Dan 11:20
Found 31 translations
Config
20
Levantar-se-á עמדH5975H8804, depois, em lugar כןH3653 dele, um que fará passar עברH5674H8688 um exatorH5065 נָגַשׂH5065H8802 pela terra mais gloriosaH1925 הֶדֶרH1925 do seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438; mas, em poucos אחדH259 dias יוםH3117, será destruídoH7665 שָׁבַרH7665H8735, e isto sem iraH639 אַףH639 nem batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
20
Seu sucessor mandará um cobrador de impostos a fim de manter o esplendor real. Entretanto, em poucos anos ele será destruído, sem que seja necessário qualquer ato de luta ou violência.
20
Então se levantará em seu lugar um levantador de impostos na glória do reino; porém dentro de poucos dias ele será destruído, não em ira, e nem em batalha.
20
O seu sucessor será lembrado como aquele que colocou impostos sobre Israel. Depois dum breve reinado, morrerá misteriosamente, nem em combate, nem em disputa nenhuma.
20
E em seu lugar se porá de pé quem fará passar um arrecadador pela glória do reino; mas em poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
20
“In his place will arise one who will send a tax collector through the Glorious Kingdom; but within a few days, he will be broken, though neither in anger nor in battle.
20
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
20
Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
20
No lugar deste último será colocado um príncipe, que enviará um fiscal ao país que é a jóia da terra. Em poucos dias ele será aniquilado, e não será nem por efeito de cólera nem de batalha.[*]
20
Em seu lugar surgirá um outro,[r] o qual fará passar um exator pelo Esplendor do seu reino: em poucos dias ele será eliminado, mas não à vista de todos nem na guerra.[s]
20
And the vilest and (most) unworthy to the king’s honour shall stand in the place of him, and in few days he shall be all-broken, not in strong vengeance, neither in battle (but not openly, nor in battle).
20
And the vilest and unworthy to the king’s honour shall stand in the place of him, and in few days he shall be all-broken, not in strong vengeance, neither in battle.
20
O rei que virá depois dele será lembrado como o rei que mandou um cobrador de impostos para a terra de Israel. O seu reinado será curto e ele morrerá misteriosamente, mas não nas guerras e nos conflitos.
20
Levantar-se-á em seu lugar um outro (Matatias), e a glória de seu reinado será a derrubada do opressor, mas após alguns anos será abatido, embora não pela ira do inimigo nem através de uma guerra.
20
ⓒ D epois disso, será sucedido por um cobrador de tributos para manter a glória do reino; mas será destruído em poucos dias, e isto sem ira e sem batalha.
20
Então no seu lugar se levantará quem fará passar um exator de tributo pela glória do reino; mas dentro de poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
20
E em seu lugar se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória do reino; mas em poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
20
E em seu lugar se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória do reino; mas em poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
20
Então no seu lugar se levantará quem fará passar um exator de tributo pela glória do reino; mas dentro de poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
20
No seu lugar surgirá outro rei, que vai mandar um cobrador para requisitar o tesouro do Templo. Mas, depois de alguns dias, ele será derrotado sem ira e sem guerra.
20
Mas haverá de surgir de sua raiz um que deverá fazer um exator do reino passar em seu lugar, adquirindo glória real; contudo, ainda naqueles dias, ele será quebrado; porém não publicamente nem pela guerra.
20
Suceder-lhe-á um outro rei, que enviará um emissário para extorquir o tesouro do reino [66] . Pouco depois, também esse rei será morto; nem por causa da ira nem do combate [67] .»
20
Suceder-lhe-á um outro rei, que enviará um emissário para extorquir o tesouro do reino [66] . Pouco depois, também esse rei será morto; nem por causa da ira nem do combate [67] .»
20
E, em seu lugar, se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória real; mas em poucos dias será quebrantado, e isso sem ira e sem batalha. [9]
20
E em seu lugar se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória do reino; mas em poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
20
Em seu lugar surgirá outro rei que mandará alguém para cobrar a honra do império, mas em poucos dias será derrotado sem ódio e sem guerra.
20
Será estabelecido, no lugar deste último, um príncipe que mandará um emissário ao país que é a nação gloriosa. Em alguns dias será abatido. E isto não será por efeito nem da cólera, nem da batalha. »
20
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.