Ozzuu Bible
Compare Dan 11:15Ozzuu Bible - comparison
Dan 11:15
Found 31 translations
Config
15
O rei מלךH4428 do Norte צפוןH6828 virá בואH935H8799, levantará שפךְH8210H8799 baluartesH5550 סֹלְלָהH5550 e tomaráH3920 לָכַדH3920H8804 cidadesH5892 עִירH5892 fortificadas מבצרH4013; os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do SulH5045 נֶגֶבH5045 não poderão resistir עמדH5975H8799, nem o seu povo עםH5971 escolhidoH4005 מִבְחָרH4005, pois não haverá forçaH3581 כֹּחַH3581 para resistir עמדH5975H8800.
15
Em seguida o rei do Norte virá, levantará morros de ataque, isto é, rampas militares de cerco, e conquistará uma cidade fortificada. As forças do Sul serão incapazes de resistir; mesmo as suas melhores tropas não terão forças para vencê-lo.
15
Então virá o rei do norte, e construirá um monte, e tomará a maioria das cidades cercadas; e os braços do sul não resistirão, nem o seu povo escolhido, e nem haverá qualquer força para resistir.
15
Então o rei do Norte e os seus aliados sitiarão uma cidade fortificada do Egito, conquistá-la-ão e os altivos exércitos do Egito serão derrotados.
15
E o rei do norte virá, e levantará baluartes- de- cerco, e tomará as cidades mais murada- fortificada; e os braços do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
15
“Then the king of the north will come, set up siege-works and capture a fortified city; the forces of the south will be insufficient defense, even his elite troops will not be strong enough to resist.
15
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
15
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take a well fenced city: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
15
O rei do norte virá então, destruirá trincheiras e tomará fortalezas. Os exércitos do rei do sul, mesmo as suas tropas de escol, não se manterão; nada poderá resistir.
15
Virá então o rei do norte, o qual construirá terraplenos e se apoderará da cidade fortificada. As forças do sul não o deterão, e nem mesmo a elite do seu povo terá a força de resistir-lhe.
15
And the king of the north shall come, and shall bear together [heaps of] earth, and he shall take (the) strongest cities; and the arms of the south shall not sustain (and the armies, or the powers, of the south shall not be able to sustain them). And the chosen men thereof shall rise together, to against-stand, and (their) strength shall not be (enough).
15
And the king of the north shall come, and shall bear together [heaps of] earth, and he shall take strongest cities; and the arms of the south shall not sustain. And the chosen men thereof shall rise together, to against-stand, and their strength shall not be enough .
15
O rei da Síria e seus aliados cercarão algumas fortalezas do Egito e vencerão as batalhas. Os orgulhosos soldados do Egito serão completamente derrotados, e os melhores deles não resistirão.
15
O rei do norte construirá uma rampa e conquistará uma cidade fortificada; o exército do sul não conseguirá resistir; mesmo seus melhores guerreiros não terão força para enfrentá-lo.
15
Assim, o rei do norte virá, levantará torres de ataque e conquistará uma cidade bem fortificada; e as forças do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
15
Assim virá o rei do norte, e levantará baluartes, e tomará uma cidade bem fortificada; e as forças do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
15
E o rei do norte virá, e levantará baluartes, e tomará a cidade forte; e os braços do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
15
E o rei do norte virá, e levantará baluartes, e tomará a cidade forte; e os braços do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
15
Assim virá o rei do norte, e levantará baluartes, e tomará uma cidade bem fortificada; e as forças do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
15
Então virá o rei do norte, fará um aterro e tomará a cidade cercada de muralhas. As forças do sul não poderão resistir, nem a tropa de elite; para resistir faltarão forças.
15
Então o rei do norte virá e levantará baluartes, e tomará cidades fortes; os braços do rei do sul resistirão e os seus escolhidos se levantarão, mas não haverá força para resistir.
15
Então o rei do norte cercará uma cidade fortificada, e tomá-la-á. Os soldados do sul deixarão de combater; até os soldados mais valentes enfraquecerão.
15
Então o rei do norte cercará uma cidade fortificada, e tomá-la-á. Os soldados do sul deixarão de combater; até os soldados mais valentes enfraquecerão.
15
E o rei do Norte virá, e levantará baluartes, e tomará a cidade forte; e os braços do Sul não poderão subsistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força que possa subsistir.
15
E o rei do norte virá, e levantará baluartes, e tomará a cidade forte; e os braços do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
15
Virá, então, o rei do norte. Ele levantará uma trincheira e tomará a cidade cercada de muralhas. As forças do sul, nem mesmo a tropa de elite, serão capazes de resistir. Faltará força.
15
Virá então o rei do Norte, levantará trincheiras e apoderar-se-á de cidades bem fortificadas. Nem os exércitos do rei do Sul, nem mesmo as suas hostes de escol, o deterão; não haverá força que lhe resista.
15
So ha'melek Ha'Tsaphon shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the Negev shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.