Ozzuu Bible
Compare Dan 11:12Ozzuu Bible - comparison
Dan 11:12
Found 31 translations
Config
12
Quando o exército do Norte for aniquilado, o rei do Sul se encherá de orgulho e soberba e matará milhares, mas toda a sua vitória durará por um tempo muito curto.
12
E quando ele tiver retirado a multidão, o seu coração ficará exaltado, e ele abaterá muitas dezenas de milhares, porém isto não o fortalecerá.
12
Cheio de orgulho, após esta vitória retumbante, há de chegar a liquidar milhares dos seus inimigos. No entanto, o seu sucesso será de pouca duração.
12
A multidão será tirada e o seu coração se elevará; mas ainda que derrubará muitas dezenas de milhares, contudo não prevalecerá.
12
and carried off. The conqueror will grow proud as he slaughters tens of thousands, yet he will not prevail.
12
And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
12
And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted: and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
12
Após o aniquilamento desse exército, encher-se-á de orgulho. Mandará matar dezenas de milhares de homens, sem ficar mais forte por isso.
12
Sendo aniquilada essa multidão, seu coração se exaltará: ele fará cair dezenas de milhares, mas não crescerá em força.
12
And he shall take the multitude, and his heart shall be enhanced (and his heart shall be lifted up, or exalted); and he shall cast down many thousands, but he shall not have the mastery.
12
And he shall take the multitude, and his heart shall be enhanced; and he shall cast down many thousands, but he shall not have the mastery.
12
Então, cheio de orgulho, o rei do Egito mandará matar milhares de soldados inimigos. Apesar disso, a alegria da vitória vai durar pouco tempo.
12
A multidão sentir-se-á exaltada e seu coração se encherá de orgulho; mas apesar de derrubar milhares de seus inimigos não prevalecerá.
12
Quando o exército for derrotado, seu coração se exaltará; mas, ainda que derrote milhares, não prevalecerá.
12
E a multidão será levada, e o coração dele se exaltará; mas, ainda que derrubará miríades, não prevalecerá.
12
A multidão será tirada e o seu coração se elevará; mas ainda que derrubará muitos milhares, contudo não prevalecerá.
12
A multidão será tirada e o seu coração se elevará; mas ainda que derrubará muitos milhares, contudo não prevalecerá.
12
E a multidão será levada, e o coração dele se exaltará; mas, ainda que derrubará miríades, não prevalecerá.
12
Depois de dominar tanta gente, ele ficará com idéias de grandeza. Mas, apesar de vencer tanta gente, ele ficará sem forças.
12
Tomará ele a multidão, e seu coração se elevará; derrubará muitos milhares, contudo, não prevalecerá
12
Ficará orgulhoso da sua vitória e de matar muitos soldados; todavia o seu êxito não durará.
12
Ficará orgulhoso da sua vitória e de matar muitos soldados; todavia o seu êxito não durará.
12
E, aumentando a multidão, o seu coração se exaltará; mas, ainda que derribará muitos milhares, não prevalecerá.
12
A multidão será tirada e o seu coração se elevará; mas ainda que derrubará muitos milhares, contudo não prevalecerá.
12
Ao derrotar aquela multidão seu coração se encherá de soberba, de modo que, embora tenha derrotado milhares, não alcançará a vitória definitiva.
12
Após o aniquilamento destas tropas, inchará de orgulho. Matará dezenas de milhares de homens, sem que com isso se torne mais forte.
12
And when he has taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.