Ozzuu Bible
Compare Dan 10:17
Ozzuu Bible - comparison
Dan 10:17

Found 31 translations

Config
17 ComoH1963 הֵיךְH1963, pois, pode יכלH3201H8799 o servo עבדH5650 do meu senhor אָדוֹןH113 falar דברH1696H8763 com o meu senhor אָדוֹןH113? Porque, quanto a mim, não me resta עמדH5975H8799H6258 עַתָּהH6258 forçaH3581 כֹּחַH3581 alguma, nem fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 ficouH7604 שָׁאַרH7604H8738 em mim.
17 Como posso eu, teu servo, conversar contigo, ó meu senhor? Minhas forças se desvaneceram, e mal consigo respirar!
17 Pois como pode o servo deste meu senhor falar com este meu senhor? Pois quanto a mim, imediatamente nenhuma força restou em mim, nem fôlego permaneceu em mim.
17 Como é que uma pessoa como eu pode falar contigo? Estou desfalecido e até respiro com dificuldade!”
17 Como, pois, pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e nem fôlego deixado em mim.
17 For how can this servant of my lord speak with my lord, when my strength and breath have failed me?”
17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
17 Como poderia o servo de meu senhor conversar com seu senhor, quando está sem forças e sem fôlego?
17 Como, pois, este servo do meu senhor poderá falar com o meu senhor, quando não há mais força em mim e sequer me resta o próprio alento?"
17 And how shall the servant of my Lord be able to speak with my Lord? nothing of strengths dwelled in me, but also my breath is closed betwixt, [or stopped]. (And how shall my lord’s servant be able to speak with my lord? for no strength remaineth in me, and also my breath is taken away.)
17 And how shall the servant of my Lord be able to speak with my Lord? nothing of strengths dwelled in me, but also my breath is closed betwixt, [or stopped].
17 Como é que uma pessoa como eu pode falar com o meu senhor? Não tenho mais forças, não consigo nem respirar! "
17 Como poderia falar agora este pobre servo do meu senhor, falar com quem vem a mim, se não me restam forças e me falta alento?'
17 Como pode o teu servo falar com o meu Senhor? Eu já não tenho forças nem fôlego.
17 Como, pois, pode o servo do meu Senhor falar com o meu Senhor? pois, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, nem fôlego ficou em mim.
17 Como, pois, pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e nem fôlego ficou em mim.
17 Como, pois, pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e nem fôlego ficou em mim.
17 Como, pois, pode o servo do meu Senhor falar com o meu Senhor? pois, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, nem fôlego ficou em mim.
17 Como poderia falar o servo do meu senhor, se minhas forças tinham sumido e eu tinha perdido até o fôlego? "
17 Como poderá o teu servo, ó meu Senhor, falar com o meu senhor? Pois, quanto a mim, desde agora força nenhuma permanecerá em mim, e não há mais fôlego em mim."
17 Pareço um escravo diante do seu Senhor. Como poderei falar contigo? Sinto-me sem forças e até me falta o ar.»
17 Pareço um escravo diante do seu Senhor. Como poderei falar contigo? Sinto-me sem forças e até me falta o ar.»
17 Como, pois, pode o servo deste meu senhor falar com aquele meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e não ficou em mim fôlego.
17 Como,1963 pois, pode32018799 o servo5650 do meu senhor113 falar16968763 com o meu senhor?113 Porque, quanto a mim, não me resta597587996258 força3581 alguma, nem fôlego5397 ficou76048738 em mim.
17 Como, pois, pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e nem fôlego ficou em mim.
17 Como poderia o servo do meu senhor falar, se minhas forças sumiram e até perdi o fôlego? ”
17 Como é que o servo do meu senhor poderá conversar com o seu mestre, se estou no fim das forças e sem fôlego? »
17 Como,1963 pois, pode32018799 o servo5650 do meu senhor113 falar16968763 com o meu senhor?113 Porque, quanto a mim, não me resta597587996258 força3581 alguma, nem fôlego5397 ficou76048738 em mim.
17 Como,1963 pois, pode32018799 o servo5650 do meu senhor113 falar16968763 com o meu senhor?113 Porque, quanto a mim, não me resta597587996258 força3581 alguma, nem fôlego5397 ficou76048738 em mim.
17 For how can the servant of this my adoniy talk with this my adoniy? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.