Ozzuu Bible
Compare Dan 1:18Ozzuu Bible - comparison
Dan 1:18
Found 31 translations
Config
18
Então, passado o tempo que o rei havia determinado para a preparação dos jovens servos, o chefe dos oficiais os trouxe à presença de Nabucodonosor e os apresentou.
18
Ora, ao final dos dias que o rei tinha dito que deveria apresentá-los, o príncipe dos eunucos os trouxe perante Nabucodonosor.
18
Quando aquele período de três anos de preparação e estudo se completou, o responsável nomeado pelo soberano trouxe todos os mancebos à presença deste, para serem examinados.
18
E, ao fim dos dias em que o rei tinha falado que os trouxessem, o chefe dos eunucos os trouxe diante de Nabucodonosor.
18
When the time the king had set for them to be presented came, the chief officer presented them to N’vukhadnetzar;
18
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
18
And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
18
Ao fim do prazo fixado pelo rei para a apresentação, o chefe dos eunucos introduziu-os na presença de Nabucodonosor,
18
Passado o tempo fixado pelo rei para a sua apresentação, o chefe dos eunucos os introduziu à presença de Nabucodonosor,
18
Therefore when the days were [ful]filled, after which the king said, that they should be brought in, the sovereign of honest servants and chaste brought in them, in the sight of Nebuchadnezzar. (And so when the days were fulfilled, after which the king had said, that they should be brought in, the ruler of the eunuchs brought them in, before Nebuchadnezzar.)
18
Therefore when the days were [ful] filled, after which the king said, that they should be brought in, the sovereign of honest servants and chaste brought in them, in the sight of Nebuchadnezzar.
18
Quando os três anos de treinamento terminaram, o chefe dos empregados levou todos os rapazes diante do rei, conforme as ordens que tinha recebido.
18
Ao fim do período determinado pelo rei para prepará-los, o chefe dos eunucos levou todos os jovens (que havia trazido de Judá) à presença de Nabucodonosor.
18
ⓝ Passado o tempo determinado pelo rei para que os jovens fossem trazidos a ele, o chefe dos oficiais os apresentou diante de Nabucodonosor.
18
E ao fim dos dias, depois dos quais o rei tinha ordenado que fossem apresentados, o chefe dos eunucos os apresentou diante de Nabucodonozor.
18
E ao fim dos dias, em que o rei tinha falado que os trouxessem, o chefe dos eunucos os trouxe diante de Nabucodonosor.
18
E ao fim dos dias, em que o rei tinha falado que os trouxessem, o chefe dos eunucos os trouxe diante de Nabucodonosor.
18
E ao fim dos dias, depois dos quais o rei tinha ordenado que fossem apresentados, o chefe dos eunucos os apresentou diante de Nabucodonozor.
18
Terminado o tempo que o rei havia fixado para os rapazes serem apresentados, o chefe dos eunucos levou- os à presença de Nabucodonosor.
18
Em seguida, ao fim dos dias depois dos quais o rei tinha dado ordens para trazê-los, o chefe dos eunucos os trouxe diante de Nabucodonosor.
18
No fim dos três anos prescritos pelo rei, Aspenaz levou o grupo à presença de Nabucodonosor.
18
No fim dos três anos prescritos pelo rei, Aspenaz levou o grupo à presença de Nabucodonosor.
18
E, ao fim dos dias em que o rei tinha dito que os trouxessem, o chefe dos eunucos os trouxe diante de Nabucodonosor.
18
E ao fim dos dias, em que o rei tinha falado que os trouxessem, o chefe dos eunucos os trouxe diante de Nabucodonosor.
18
Ao fim do período determinado pelo rei para que os rapazes lhe fossem apresentados, o Chefe do Pessoal levou-os à presença de Nabucodonosor.
18
Decorrido o tempo fixado pelo rei para a apresentação dos jovens, o chefe dos criados levou-os à presença de Nabucodonosor,
18
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nevukadne'tstsar.