Ozzuu Bible
Compare Amo 9:5Ozzuu Bible - comparison
Amo 9:5
Found 31 translations
Config
5
Porque Adonay אדניH136, YAHUAH יהוהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, é o que tocaH5060 נָגַעH5060H8802 a terra ארץH776, e ela se derreteH4127 מוּגH4127H8799, e todos os que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 nela se enlutarãoH56 אָבַלH56H8804; ela subiráH5927 עָלָהH5927H8804 toda como o NiloH2975 יְאֹרH2975 e abaixaráH8257 שָׁקַעH8257H8804 como o rioH2975 יְאֹרH2975 do Egito מצריםH4714.
5
Pois Adonai, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os seus habitantes pranteiam; Adonai ergue toda a terra como o Nilo, e depois diminui suas águas como o ribeirão do Egito.
5
E o Senhor Deus dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá como uma inundação, e será afogada, como o Egito.
5
O SENHOR, o Deus dos exércitos, toca a Terra e esta derrete-se; todos os seus habitantes chorarão de desespero. A Terra será avassalada como numa enchente do Nilo, no Egito, e depois afundar-se-á.
5
Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é O que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão- lamentando; e levantar-se-á toda ela como uma enchente, e será abaixada novamente, como o rio do Egito.
5
For Adonai ELOHIM-Tzva’ot is the one who can melt the earth with his touch, and make all who live on it mourn. It will all rise, just like the Nile, and then subside, like the Nile in Egypt.
5
And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
5
For the Lord, the GODof hosts, is he that toucheth the land and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like the River; and shall sink again, like the River of Egypt;
5
O Senhor Javé dos exércitos toca a terra, ela se funde, e todos os seus habitantes ficam de luto. Todo o solo cresce como o Nilo, e baixa como o rio do Egito.
5
O Senhor Iahweh dos Exércitos... aquele que toca a terra e ela vacila, e ficam de luto todos os que habitam nela; toda ela se levanta como o Nilo, e depois desce como o Nilo do Egito.
5
And the Lord God of hosts shall do these things, (he) that toucheth earth, and it shall fail, and all men dwelling therein shall mourn; and it shall go up as each strand, and it shall float away as the flood of Egypt. (And the Lord God of hosts shall do these things, yea, he who toucheth the earth, and it faileth, and all the people living there shall mourn; and it shall go up like a stream, and it shall flow away like the River of Egypt.)
5
And the Lord God of hosts shall do these things , that toucheth earth, and it shall fail, and all men dwelling therein shall mourn; and it shall go up as each strand, and it shall float away as the flood of Egypt.
5
O Senhor Deus do Universo toca a terra e ela se derrete; todos os seus habitantes choram de dor e tristeza. A terra sobe como as águas do rio Nilo no Egito e volta a descer, afunda com violência.
5
Porque o Eterno, o Deus dos Exércitos, é Aquele que, ao tocar a terra, a faz derreter, fazendo todos os seus habitantes chorarem seus mortos. Ele faz sobre ela erguerem-se as águas como as de um rio caudaloso, e elas são submersas como faz o rio do Egito.
5
ⓣ P ois o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores pranteiam; e toda ela se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
5
Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
5
Porque o Senhor Deus dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito.
5
Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito.
5
Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
5
Javé, Deus dos exércitos, fere a terra, ela se desmancha e todos os seus habitantes ficam de luto. Ela sobe feito o Rio Nilo, de novo baixa como o rio do Egito.
5
O Senhor, O Senhor Deus Todo-Poderoso, é Ele que se apodera da terra e faz com que ela se agite, e todos os que a habitam lamentarão. A sua destruição subirá como um rio, e descerá como o rio do Egito.
5
O SENHOR, Deus todo-poderoso, toca na terra e ela treme, e todos quantos nela habitam ficam de luto. Toda a terra cresce e definha como o rio Nilo.
5
O SENHOR, Deus todo-poderoso, toca na terra e ela treme, e todos quantos nela habitam ficam de luto. Toda a terra cresce e definha como o rio Nilo.
5
Porque o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, ⓔ e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como o grande rio e se submergirá como o Egito.
5
Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito.
5
O SENHOR Deus dos exércitos fere a terra e ela se desmancha. Choram todos os seus habitantes. Ela sobe como o rio Nilo, depois baixa de novo como o rio do Egito.
5
O Senhor DEUS do universo toca a terra e ela treme, e todos os seus habitantes ficam de luto. O chão aumenta de volume como o Nilo, e decresce como o rio do Egipto.
5
And Adonai Yahuah Tseva'oth is he that touches the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Mitsrayim.