Ozzuu Bible
Compare Amo 9:4
Ozzuu Bible - comparison
Amo 9:4

Found 31 translations

Config
4 Se forem ילךH3212H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 diante פניםH6440 de seus inimigos אובH341H8802, ali darei ordem צָוָהH6680H8762 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e ela os mataráH2026 הָרַגH2026H8804; porei שוםH7760H8804 os olhos עיןH5869 sobre eles, para o mal רעH7451 e não para o bem טובH2896.
4 Ainda que sejam levados ao cativeiro por seus inimigos, ali ordenarei que a espada os extermine. Eis que me colocarei em vigilância permanente para lhes fazer o mal e não o bem!”
4 E se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali eu darei ordem à espada, e ela os matará; eu colocarei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
4 Ainda que vão para o cativeiro na frente dos seus inimigos, mandarei a espada para os matar ali. Velarei para que lhes aconteça o mal e não o bem.”
4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada que os mate; e Eu porei os Meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
4 If their enemies herd them into exile, I will order the sword to kill them there. I will fix my gaze on them for harm and not for good.”
4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
4 se forem levados cativos pelos inimigos, ordenarei à espada que os mate. Terei meus olhos fixos neles para o seu mal, não para o seu bem.
4 se forem levados ao exílio diante de seus inimigos, lá ordenarei à espada que os mate: porei sobre eles os meus olhos, para a desgraça e não para o bem".
4 And if they shall go away into captivity before their enemies, there I shall command to sword, and it shall slay them. And I shall put mine eyes on them into evil, and not into good. (And if they be taken away into captivity by their enemies, I shall command to the sword there, and it shall kill them. I shall look upon them for evil, and not for good/I shall look at them to do evil, and not to do good.)
4 And if they shall go away into captivity before their enemies, there I shall command to sword, and it shall slay them. And I shall put mine eyes on them into evil, and not into good.
4 Mesmo que eles se entreguem voluntariamente como escravos, darei ordens à espada para que os mate na terra de seu cativeiro. Eu mesmo farei planos para que eles recebam o mal e não o bem.
4 Ainda que sigam para o cativeiro conduzidos por seus inimigos, enviarei até eles uma espada que os há de matar; manterei sobre eles Meus olhos para o mal, não para o bem.
4 Também, ainda que sejam levados para o cativeiro pelos inimigos, darei ordem à espada, e ela os matará ali; enfim, eu me colocarei contra eles para o mal e não para o bem.
4 Também ainda que vão para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; enfim eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não pera o bem.
4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
4 Também ainda que vão para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; enfim eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não pera o bem.
4 e se forem caminhando adiante do inimigo, darei ordem à espada para matá-los. Porei neles os meus olhos para o mal e não para o bem".
4 E, se entrarem em cativeiro diante da face de seus inimigos, Eu darei ordem à espada, e ela os matará. E Eu colocarei os meus olhos sobre eles para o mal e não para o bem.
4 Se forem feitos prisioneiros pelos seus inimigos, darei ordens para que eles os matem. Estarei atento para os castigar e não para os ajudar.»
4 Se forem feitos prisioneiros pelos seus inimigos, darei ordens para que eles os matem. Estarei atento para os castigar e não para os ajudar.»
4 E, se forem para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada para que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para mal e não para bem.
4 Se forem32128799 para o cativeiro7628 diante6440 de seus inimigos,3418802 ali darei ordem66808762 à espada,2719 e ela os matará;20268804 porei77608804 os olhos5869 sobre eles, para o mal7451 e não para o bem.2896
4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
4 Mesmo que marchem para o cativeiro à frente dos inimigos, lá ainda mandarei a espada matá-los. Pus neles o meu olhar não para a bênção, e sim, para a maldição”.
4 Se se entregarem como cativos pelos inimigos, ordenarei à espada que os mate. Terei os meus olhos fixos neles para seu mal, e não para seu bem. »
4 Se forem32128799 para o cativeiro7628 diante6440 de seus inimigos,3418802 ali darei ordem66808762 à espada,2719 e ela os matará;20268804 porei77608804 os olhos5869 sobre eles, para o mal7451 e não para o bem.2896
4 Se forem32128799 para o cativeiro7628 diante6440 de seus inimigos,3418802 ali darei ordem66808762 à espada,2719 e ela os matará;20268804 porei77608804 os olhos5869 sobre eles, para o mal7451 e não para o bem.2896
4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set my eyes upon them for evil, and not for good.