Ozzuu Bible
Compare Amo 9:11
Ozzuu Bible - comparison
Amo 9:11

Found 31 translations

Config
11 Naquele dia יוםH3117, levantarei קוםH6965H8686 o tabernáculoH5521 סֻכָּהH5521 caído נפלH5307H8802 de Davi דודH1732, reparareiH1443 גָּדַרH1443H8804 as suas brechasH6556 פֶּרֶץH6556; e, levantando-o קוםH6965H8686 das suas ruínasH2034 הֲרִיסָהH2034, restaurá-lo-ei בנהH1129H8804 como fora nos dias יוםH3117 da antiguidade עולםH5769;
11 Eis, portanto, que naquele Dia levantarei a Tenda caída de Davi. Consertarei o que estiver danificado, e restaurarei as suas ruínas. Eu mesmo a reerguerei, para que seja tão exuberante quanto foi nos dias antigos;
11 Naquele dia eu levantarei o tabernáculo caído de Davi, e fecharei as suas brechas; e levantarei as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
11 “Nesse tempo, reconstruirei o tabernáculo de David que agora está em ruínas; restaurá-lo-ei à sua glória primitiva.
11 Naquele dia levantarei o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e levantarei as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
11 “When that day comes, I will raise up the fallen sukkah of David. I will close up its gaps, raise up its ruins and rebuild it as it used to be,
11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old;
11 Naquele dia, levantarei a cabana arruinada de Davi, repararei as suas brechas, levantarei as suas ruínas, e a reconstruirei como nos dias antigos,[*]
11 Naquele dia levantarei a tenda desmoronada de Davi, repararei as suas brechas,[m] levantarei as suas ruínase a reconstruirei como nos dias antigos,
11 In that day I shall raise the tabernacle of David, that fell down, and I shall again-build openings of the walls thereof, and I shall restore the things that fell down; and I shall again-build it, as in old days, (On that day I shall raise up David’s house, that fell down, and I shall rebuild, or repair, the openings in its walls, and I shall restore the things that fell down; and I shall rebuild it, like in the old days,)
11 In that day I shall raise the tabernacle of David, that fell down, and I shall again-build openings of the walls thereof, and I shall restore the things that fell down; and I shall again-build it, as in old days,
11 Naquele dia, Eu reconstruirei a Cidade de Davi, que agora está em ruínas, e ela terá novamente a sua antiga glória.
11 Naquele dia, reerguerei o Tabernáculo caído de David e fecharei suas brechas; levantarei suas ruínas e voltarei a construí-lo como nos dias antigos,
11 Naquele dia, levantarei o tabernáculo de Davi que está caído e repararei suas brechas, levantarei as suas ruínas e as reedificarei como nos dias antigos;
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e as reedificarei como nos dias antigos;
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e as reedificarei como nos dias antigos;
11 Nesse dia, vou armar de novo a tenda de Davi que caiu. Vou tapar seus buracos, levantar suas ruínas, até reconstruí-la como era antes,
11 Naquele dia, levantarei o tabernáculo caído de Davi e reconstruirei as suas ruínas, e restaurarei as suas partes que foram quebradas, e o edificarei como nos dias antigos,
11 Vai chegar o dia em que hei de restaurar o reino de David [34], que está como uma cabana em ruínas. Hei de reparar as suas brechas e restaurá-la. Vou reconstruí-la e há de ficar como era nos tempos antigos.
11 Vai chegar o dia em que hei de restaurar o reino de David [34], que está como uma cabana em ruínas. Hei de reparar as suas brechas e restaurá-la. Vou reconstruí-la e há de ficar como era nos tempos antigos.
11 Naquele dia, tornarei a levantar a tenda de Davi, que caiu, e taparei as suas aberturas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e a edificarei como nos dias da antiguidade; [2][3]
11 Naquele dia,3117 levantarei69658686 o tabernáculo5521 caído53078802 de Davi,1732 repararei14438804 as suas brechas;6556 e, levantando-o69658686 das suas ruínas,2034 restaurá-lo-ei11298804 como fora nos dias3117 da antiguidade;5769
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
11 Naquele dia vou reerguer a tenda de Davi que caiu! Vou remendar suas brechas, reerguer as ruínas, restaurá-la como nos tempos antigos.
11 «Naquele dia, levantarei a cabana arruinada de David, repararei as suas brechas, restaurarei as suas ruínas, e hei-de reconstruí-la como nos dias antigos,
11 Naquele dia,3117 levantarei69658686 o tabernáculo5521 caído53078802 de Davi,1732 repararei14438804 as suas brechas;6556 e, levantando-o69658686 das suas ruínas,2034 restaurá-lo-ei11298804 como fora nos dias3117 da antiguidade;5769
11 Naquele dia,3117 levantarei69658686 o tabernáculo5521 caído53078802 de Davi,1732 repararei14438804 as suas brechas;6556 e, levantando-o69658686 das suas ruínas,2034 restaurá-lo-ei11298804 como fora nos dias3117 da antiguidade;5769
11 In that day will I raise up the Tabernacle of Daviyd that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old: