Ozzuu Bible
Compare Amo 7:4
Ozzuu Bible - comparison
Amo 7:4

Found 31 translations

Config
4 Isto me mostrou רָאָהH7200H8689 Adonay אדניH136 YAHUAH יהוהH3069: eis que Adonay אדניH136 YAHUAH יהוהH3069 chamou קראH7121H8802 o fogo אשH784 para exercer a sua justiçaH7378 רִיבH7378H8800; este consumiuH398 אָכַלH398H8799 o grande רבH7227 abismo תהוםH8415 e devoravaH398 אָכַלH398H8804 a herançaH2506 חֵלֶקH2506 de YAHUAH.
4 Então o SENHOR, Adonai, revelou-me também que, para o julgamento, estava convocando o fogo, o qual secou o grande abismo e devorou a terra.
4 Assim o Senhor Deus me fez ver: e eis que o Senhor Deus clamava, para contender com fogo; e ele devorou o grande abismo, e também uma parte da terra.
4 Depois o SENHOR Deus mostrou-me um grande fogo que preparara para os castigar, o qual secava até as águas e queimava a terra inteira.
4 Assim me mostrou o Senhor DEUS: Eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; este consumiu o grande abismo, e também devorou uma parte da terra.
4 Next Adonai ELOHIM showed me this: Adonai ELOHIM was summoning a blazing fire to consume the great abyss, and it would have devoured the land too.
4 Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
4 Thus the Lord GODshewed me: and, behold, the Lord GODcalled to contend by fire; and it devoured the great deep, and would have eaten up the land.
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo.[*]
4 Assim me fez ver o Senhor Iahweh: Eis que o Senhor Iahweh convocou o fogo para castigar,[x] e ele devorou o grande abismo,[z] depois devorou o campo.
4 The Lord God showed to me these things; and lo! the Lord God shall call doom to fire, and it shall devour much depth of water, and it ate (al)together a part. (The Lord God showed me these things; and lo! the Lord God called judgement into the fire, and it devoured a great depth of water, and it ate a part of it.)
4 The Lord God showed to me these things; and lo! the Lord God shall call doom to fire, and it shall devour much depth of water, and it ate altogether a part.
4 Então o Senhor Deus me mostrou um grande incêndio que havia preparado para castigar os moradores de Israel; o fogo tinha secado os rios e mares, devorando toda a terra.
4 Isto me mostrou o Eterno Deus: Eis que Ele convocava (Suas legiões) para contender (contra Israel) através do fogo, que consumiria a terra até suas profundidades e devoraria vastas porções de terra.
4 E o SENHOR Deus me mostrou o seguinte: vi o SENHOR Deus convocando o fogo para executar a justiça; o fogo consumiu o grande abismo e queria consumir também a terra.
4 Assim me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus ordenava que por meio do fogo se decidisse o pleito; o fogo, pois, consumiu o grande abismo, e também queria consumir a terra.
4 Assim me mostrou o Senhor Deus: Eis que o Senhor Deus clamava, para contender com fogo; este consumiu o grande abismo, e também uma parte da terra.
4 Assim me mostrou o Senhor DEUS: Eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; este consumiu o grande abismo, e também devorou uma parte da terra.
4 Assim me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus ordenava que por meio do fogo se decidisse o pleito; o fogo, pois, consumiu o grande abismo, e também queria consumir a terra.
4 Isto me mostrou o Senhor Javé: O Senhor Javé convocava o fogo para fazer o julgamento. O fogo consumia o grande oceano e devorava as roças.
4 Assim, o Senhor me tem mostrado. E eis que o Senhor chamou o julgamento pelo fogo, o qual consumiu o grande abismo, e devorou ​​a porção do Senhor.
4 O SENHOR Deus mostrou-me depois outra visão. Vi que o SENHOR se preparava para castigar o seu povo com o fogo, e este ia devorar o país inteiro e o grande oceano.
4 O SENHOR Deus mostrou-me depois outra visão. Vi que o SENHOR se preparava para castigar o seu povo com o fogo, e este ia devorar o país inteiro e o grande oceano.
4 Assim me mostrou o Senhor JEOVÁ: eis que o Senhor JEOVÁ clamava que queria contender por meio do fogo; e consumiu o grande abismo e também queria consumir a terra.
4 Isto me mostrou72008689 o SENHOR136 Deus:3069 eis que o SENHOR136 Deus3069 chamou71218802 o fogo784 para exercer a sua justiça;73788800 este consumiu3988799 o grande7227 abismo8415 e devorava3988804 a herança2506 do SENHOR.
4 Assim me mostrou o Senhor DEUS: Eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; este consumiu o grande abismo, e também uma parte da terra.
4 O Senhor DEUS mostrou-me Senhor DEUS: Vi o SENHOR chegando para castigar com o fogo. O grande mar estava em chamas que já iam queimando as roças.
4 O Senhor meu DEUS mostrou-me ainda isto: o Senhor DEUS chamou o fogo para exercer a sua justiça. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumiu também os campos.
4 Isto me mostrou72008689 o SENHOR136 Deus:3069 eis que o SENHOR136 Deus3069 chamou71218802 o fogo784 para exercer a sua justiça;73788800 este consumiu3988799 o grande7227 abismo8415 e devorava3988804 a herança2506 do SENHOR.
4 Isto me mostrou72008689 o SENHOR136 Deus:3069 eis que o SENHOR136 Deus3069 chamou71218802 o fogo784 para exercer a sua justiça;73788800 este consumiu3988799 o grande7227 abismo8415 e devorava3988804 a herança2506 do SENHOR.
4 Thus has Adonai Yahuah showed unto me: and, behold, Adonai Yahuah called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.