Ozzuu Bible
Compare Amo 5:27
Ozzuu Bible - comparison
Amo 5:27

Found 31 translations

Config
27 Por isso, vos desterrarei גלהH1540H8689 para alémH1973 הָלְאָהH1973 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, cujo nome שםH8034 é Elohim אלהיםH430 dos Exércitos צבאותH6635.
27 Por esses motivos todos Eu vos mandarei para o cativeiro, para o exílio além de Damasco!” Assevera o SENHOR, cujo nome é Yahweh Elohim, Deus dos Exércitos.
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é O Deus dos Exércitos.
27 Por isso, vou mandar-vos para o cativeiro, lá bem para o oriente de Damasco”, diz o SENHOR, cujo nome é Deus dos exércitos.
27 Portanto vos farei ler levados- em- cativeiro- de- exílio, para além de Damasco, diz o SENHOR, Cujo nome é o Deus dos Exércitos.
27 as I exile you beyond Dammesek,” says Adonai ELOHEI-Tzva’ot — that is his name.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is the God of hosts.
27 Eu vos deportei para além de Damasco, diz o Senhor que se chama Deus dos exércitos.
27 Eu vos deportarei para além de Damasco,[e] disse Iahweh. - Deus dos Exércitos é o seu nome.
27 And I shall make you for to pass over Damascus, said the Lord; God of hosts is the name of him. (And so I shall make you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord; the God of hosts is his name.)
27 And I shall make you for to pass over Damascus, said the Lord; God of hosts is the name of him.
27 Por isso vou mandar todos vocês e todos os seus ídolos para a escravidão, para muito além de Damasco, diz o Senhor, o Deus do Universo.
27 Por isto, darei com que sigais para o cativeiro, para além de Damasco – diz Aquele cujo Nome é Eterno, o Deus dos Exércitos!
27 Por isso eu vos levarei cativos para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos exércitos.
27 Portanto vos levarei cativos, para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
27 Portanto vos levarei cativos, para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos exércitos.
27 Porque eu vou levar vocês para o exílio, para muito além de Damasco - diz Javé, que se chama Deus dos exércitos.
27 E Eu te levarei para além de Damasco, diz o Senhor. O Deus Todo-Poderoso é o seu nome.
27 Por isso, vou mandar-vos para o exílio, para além das terras de Damasco.» É isto que diz o SENHOR, cujo nome é: Deus todo-poderoso.
27 Por isso, vou mandar-vos para o exílio, para além das terras de Damasco.» É isto que diz o SENHOR, cujo nome é: Deus todo-poderoso.
27 Portanto, vos levarei cativos, para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é Deus dos Exércitos.
27 Por isso, vos desterrarei15408689 para além1973 de Damasco,1834 diz5598804 o SENHOR,3068 cujo nome8034 é Deus430 dos Exércitos.6635
27 Portanto vos levarei cativos, para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
27 pois eu vos levarei para o cativeiro muito além de Damasco” — diz o SENHOR, Deus dos exércitos é seu nome.
27 Eu vos deportarei para além de Damasco» - diz o SENHOR. Deus do universo é o seu nome.
27 Por isso, vos desterrarei15408689 para além1973 de Damasco,1834 diz5598804 o SENHOR,3068 cujo nome8034 é Deus430 dos Exércitos.6635
27 Por isso, vos desterrarei15408689 para além1973 de Damasco,1834 diz5598804 o SENHOR,3068 cujo nome8034 é Deus430 dos Exércitos.6635
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says Yahuah, whose name is The Elohai Tseva'oth.