Ozzuu Bible
Compare Amo 4:10
Ozzuu Bible - comparison
Amo 4:10

Found 31 translations

Config
10 Enviei שלחH7971H8765 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 contra vós outros à maneira דרךְH1870 do Egito מצריםH4714; os vossos jovensH970 בָּחוּרH970, matei-osH2026 הָרַגH2026H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os vossos cavalos סוסH5483, deixei-os levar presosH7628 שְׁבִיH7628, e o mau cheiroH889 בְּאֹשׁH889 dos vossos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 fiz subirH5927 עָלָהH5927H8686 aos vossos narizesH639 אַףH639; contudo, não vos convertestes שובH7725H8804 a mim, disse נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
10 “Mandei pragas contra vós, como fiz no Egito; matei vossos jovens ao fio da espada e permiti que vossos cavalos fossem sequestrados; fiz com que sentísseis em vossos próprios narizes o mau cheiro causado pela quantidade de cadáveres largados nas ruas de vossos acampamentos, e mesmo assim, não refletistes nem voltastes para mim!” Aponta o SENHOR.
10 Enviei a peste entre vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e levei os vossos cavalos; e fiz subir às vossas narinas o mau cheiro dos vossos campos; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.
10 Mandei-vos pragas, como as do Egito, há muito tempo. Matei os vossos mancebos na guerra e deixei que levassem os vossos cavalos. O mau cheiro dos mortos era terrível. E mesmo assim recusaram converter-se.
10 Enviei a peste contra vós outros, à maneira do Egito; os vossos homens jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos , e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir às vossas narinas; contudo, não retornastes a Mim, disse o SENHOR.
10 “I sent a plague on you like that of Egypt, put your young men to death with the sword; let your horses be captured; and filled your nostrils with the stench of your camps; still you haven’t returned to me,” says ADONAI.
10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stink of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
10 Mandei-vos uma peste semelhante (à de outrora) no Egito; feri com a espada os vossos jovens, e vossos cavalos foram tomados como espólio; fiz chegar ao vosso nariz o cheiro infecto de vossos acampamentos, mas não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.[*]
10 Eu vos enviei uma peste como a peste do Egito; matei pela espada os vossos jovens, enquanto os vossos cavalos eram capturados; fiz subir às vossas narinas o mau cheiro de vossos acampamentos, mas não voltastes a mim! Oráculo de Iahweh.
10 I sent into you death (as) in the way of Egypt, I smote with sword your young men, till to the captivity of your horses, and I made the stink of your hosts to go up into your nostrils; and ye came not again to me, saith the Lord. (I sent death into you, like I did into Egypt, and I struck down your young men with the sword, and I took away your horses, and I made the stink of the corpses, or of the carrion, in your tents, or in your camps, to go up into your nostrils; and still ye did not come back to me, saith the Lord.)
10 I sent into you death as in the way of Egypt, I smote with sword your young men, till to the captivity of your horses, and I made the stink of your hosts to go up into your nostrils; and ye came not again to me, saith the Lord.
10 Mandei contra vocês pragas semelhantes às do Egito. Matei os seus jovens na guerra e espalhei os seus cavalos. O cheiro dos cadáveres era insuportável e assim mesmo vocês se recusaram a vir.
10 – Enviei sobre vós a peste no caminho ao Egito; vossos jovens fiz matar a fio de espada, e fiz com que tomassem vossos cavalos; fiz com que o fedor de vossos acampamentos atingisse vossas narinas – mas a Mim não retornastes – diz o Eterno.
10 Enviei a praga contra vós, como fiz no Egito; matei vossos jovens pela espada e deixei que vossos cavalos fossem levados; fiz com que sentísseis no nariz o mau cheiro do vosso acampamento; mas não vos convertestes a mim, diz o SENHOR.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira de Egito; os vossos mancebos matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor do vosso arraial fiz subir aos vossos narizes; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir às vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir às vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o SENHOR.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira de Egito; os vossos mancebos matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor do vosso arraial fiz subir aos vossos narizes; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.
10 Uma peste eu lhes mandei, igual às pragas do Egito; matei seus guerreiros à espada, e os cavalos foram levados pelo inimigo. Fiz subir pelas narinas de vocês o mau cheiro do acampamento. Mas nem assim mesmo vocês voltaram para mim! Oráculo de Javé.
10 Enviei a peste entre vós, pelo caminho do Egito, matando os vossos jovens à espada juntamente com os vossos cavalos que foram levados cativos; e na minha ira contra vós Eu ateei fogo aos vossos acampamentos; contudo, nem mesmo assim vos convertestes a mim, diz o Senhor.
10 Enviei contra ti a peste [19] como fiz contra o Egito. Matei os teus jovens na guerra e apoderei-me dos teus cavalos. Enchi o vosso nariz com o cheiro infeto dos cadáveres dos teus acampamentos. Mesmo assim, tu não voltaste para mim. Palavra do SENHOR.
10 Enviei contra ti a peste [19] como fiz contra o Egito. Matei os teus jovens na guerra e apoderei-me dos teus cavalos. Enchi o vosso nariz com o cheiro infeto dos cadáveres dos teus acampamentos. Mesmo assim, tu não voltaste para mim. Palavra do SENHOR.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor dos vossos exércitos fiz subir ao vosso nariz; contudo, não vos convertestes a mim, disse o SENHOR.
10 Enviei79718765 a peste1698 contra vós outros à maneira1870 do Egito;4714 os vossos jovens,970 matei-os20268804 à espada,2719 e os vossos cavalos,5483 deixei-os levar presos,7628 e o mau cheiro889 dos vossos arraiais4264 fiz subir59278686 aos vossos narizes;639 contudo, não vos convertestes77258804 a mim, disse50028803 o SENHOR.3068
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir as vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o SENHOR.
10 “Uma peste eu vos mandei, igual às pragas do Egito. À espada matei vossos guerreiros, enquanto os cavalos eram levados pelo inimigo. Fiz subir-vos pelas narinas a catinga que exalava o acampamento. Mas nem assim voltastes para mim” — oráculo do SENHOR.
10 Enviei-vos uma peste semelhante à do Egipto, matei à espada os vossos jovens, deixei tomar os vossos cavalos como espólio. Fiz chegar ao vosso nariz o cheiro infecto do vosso acampamento. Mas não voltastes para mim - oráculo do SENHOR.
10 Enviei79718765 a peste1698 contra vós outros à maneira1870 do Egito;4714 os vossos jovens,970 matei-os20268804 à espada,2719 e os vossos cavalos,5483 deixei-os levar presos,7628 e o mau cheiro889 dos vossos arraiais4264 fiz subir59278686 aos vossos narizes;639 contudo, não vos convertestes77258804 a mim, disse50028803 o SENHOR.3068
10 Enviei79718765 a peste1698 contra vós outros à maneira1870 do Egito;4714 os vossos jovens,970 matei-os20268804 à espada,2719 e os vossos cavalos,5483 deixei-os levar presos,7628 e o mau cheiro889 dos vossos arraiais4264 fiz subir59278686 aos vossos narizes;639 contudo, não vos convertestes77258804 a mim, disse50028803 o SENHOR.3068
10 I have sent among you the pestilence after the manner of Mitsrayim: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, says Yahuah.