Ozzuu Bible
Compare Amo 3:9
Ozzuu Bible - comparison
Amo 3:9

Found 31 translations

Config
9 Fazei ouvir שמעH8085H8685 isto nos castelosH759 אַרמוֹןH759 de Asdode אַשׁדּוֹדH795 e nos castelosH759 אַרמוֹןH759 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 e dizei אמרH559H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622H8734 sobre os montes הרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e vede רָאָהH7200H8798 que grandes רבH7227 tumultosH4103 מְהוּמָהH4103 há nelaH7130 קֶרֶבH7130 e que opressõesH6217 עָשׁוּקH6217 há no meio תוךH8432 dela.
9 Sendo assim, proclamai nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito, e dizei: “Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria a fim de observardes os grandes tumultos que ocorrem ali, e quanta opressão existe no meio do seu povo!”
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e os oprimidos dentro dela.
9 Proclamem nas fortalezas de Asdode e nas fortalezas da terra do Egito, e digam: “Levem as vossas cadeiras para o cimo das montanhas de Samaria, para poderem testemunhar o escandaloso espetáculo dos crimes de Israel.”
9 Fazei ouvir isso nos palácios- fortalecidos- sobre- lugares- altos de Asdode, e nos palácios- fortalecidos- sobre- lugares- altos da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e como são oprimidos dentro dela.
9 “Proclaim it on the palaces in Ashdod and on the palaces in the land of Egypt; say: ‘Assemble yourselves on the hills of Shomron! See what great tumult is seething within it, how much oppression is being done there.’
9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
9 Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof.
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio![*]
9 Proclamai nos palácios da Assíria e nos palácios da terra do Egito;[n] dizei: reuni-vos nas montanhas da Samaria, e vede as numerosas desordens em seu seio, as violências em seu meio!
9 Make ye heard in the houses of Ashdod, and in the houses of the land of Egypt; and say ye, Be ye gathered together on the hills of Samaria, and see ye many strong vengeances in the midst thereof, and them that suffer false challenge in the privy places thereof (and say ye, Be ye gathered together on the hills of Samaria, and see ye many strong vengeances in their midst, and those who suffer oppression there).
9 Make ye heard in the houses of Ashdod, and in the houses of the land of Egypt; and say ye, Be ye gathered together on the hills of Samaria, and see ye many strong vengeances in the midst thereof, and them that suffer false challenge in the privy places thereof.
9 Reúnam os líderes filisteus e egípcios e digam a eles: Sentem-se nos montes de Samaria para serem testemunhas dos crimes escandalosos cometidos por Israel.
9 Proclamai sobre os palácios de Ashdod e sobre os palácios na terra do Egito, dizendo: 'Reuni-vos sobre as montanhas de Shomron [Samaria] e observai a tormenta que a atinge, e a opressão que nela impera!'
9 Proclamai nos palácios de Asdode e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria e vede que grandes tumultos há ali, e quanta opressão há no seu meio.
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
9 Fazei ouvir isso nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e como são oprimidos dentro dela.
9 Fazei ouvir isso nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e como são oprimidos dentro dela.
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
9 Proclamem nos palácios de Azoto e nos palácios da terra do Egito. Digam a eles para se reunirem nas montanhas da Samaria, a fim de verem quantas desordens aí existem e quantos oprimidos há em seu meio!
9 Proclamai-o para as regiões dos assírios, e para as regiões do Egito, dizendo: Ajuntai-vos sobre o monte de Samaria, e vede muitas coisas maravilhosas em meio a ela, e a opressão que está nela.
9 Anunciem sobre as muralhas aos habitantes de Asdod; anunciem sobre as muralhas aos habitantes do Egito e digam-lhes: «Reúnam-se nas montanhas da Samaria e vejam as grandes desordens e as opressões que lá se praticam.»
9 Anunciem sobre as muralhas aos habitantes de Asdod; anunciem sobre as muralhas aos habitantes do Egito e digam-lhes: «Reúnam-se nas montanhas da Samaria e vejam as grandes desordens e as opressões que lá se praticam.»
9 Fazei ouvir isto nos palácios de Asdode e nos palácios da terra do Egito e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria e vede os grandes alvoroços no meio dela e os oprimidos dentro dela. [5]
9 Fazei ouvir80858685 isto nos castelos759 de Asdode795 e nos castelos759 da terra776 do Egito4714 e dizei:5598798 Ajuntai-vos6228734 sobre os montes2022 de Samaria8111 e vede72008798 que grandes7227 tumultos4103 há nela7130 e que opressões6217 há no meio8432 dela.
9 Fazei ouvir isso nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e como são oprimidos dentro dela.
9 Mandai recado aos palácios da Assíria e aos palácios da terra do Egito, dizei que se reúnam no planalto de Samaria, para ver quanta desordem, quanta exploração dentro dela.
9 Apregoai isto nos palácios de Asdod e nos palácios da terra do Egipto. Dizei: «Juntai-vos sobre os montes da Samaria e vede quantas desordens há nesta cidade, que violências se praticam no seu interior!
9 Fazei ouvir80858685 isto nos castelos759 de Asdode795 e nos castelos759 da terra776 do Egito4714 e dizei:5598798 Ajuntai-vos6228734 sobre os montes2022 de Samaria8111 e vede72008798 que grandes7227 tumultos4103 há nela7130 e que opressões6217 há no meio8432 dela.
9 Fazei ouvir80858685 isto nos castelos759 de Asdode795 e nos castelos759 da terra776 do Egito4714 e dizei:5598798 Ajuntai-vos6228734 sobre os montes2022 de Samaria8111 e vede72008798 que grandes7227 tumultos4103 há nela7130 e que opressões6217 há no meio8432 dela.
9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Mitsrayim, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Shomeron, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.