Ozzuu Bible
Compare Amo 3:6Ozzuu Bible - comparison
Amo 3:6
Found 31 translations
Config
6
Alguém tocará o Shofar, trombeta, na cidade sem que o povo se assuste e fique preocupado? Pode ocorrer alguma desgraça na cidade sem que o próprio Yahweh tenha ordenado?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não temerá? Sucederá algum mal em alguma cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
6
Se a trombeta dá o alarme numa cidade, porventura o povo não fica assustado? Se uma catástrofe acontece numa cidade, porventura não foi o SENHOR a agir?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá algum mal na cidade, sem que o SENHOR tenha feito?
6
When the shofar is blown in the city, don’t the people tremble? Can disaster befall a city without ADONAI ’s having done it?
6
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
6
Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shalt evil befall a city, and the LORD hath not done it?
6
Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
6
Se uma trombeta soa na cidade, não ficará a população apavorada? Se acontece uma desgraça na cidade, não foi Iahweh quem agiu?
6
Whether a trump shall sound in a city, and the people shall not dread? Whether evil shall be in a city, which evil the Lord shall not make? (Shall a trumpet sound in a city, and the people have no fear? Shall evil be in a city, which evil the Lord did not send?/which evil the Lord shall not come to fight against?)
6
Whether a trump shall sound in a city, and the people shall not dread? Whether evil shall be in a city, which evil the Lord shall not make?
6
Já soou o alarme, escutem e tremam de medo! Porque Eu, o Senhor, vou mandar a calamidade contra a sua terra.
6
Será ouvido em uma cidade o som do Shofar sem que estremeçam seus moradores? Poderá o mal atingir uma cidade sem que tenha sido determinado pelo Eterno?
6
ⓔ Alguém tocará a trombeta na cidade sem que o povo estremeça? Sucederá alguma desgraça à cidade sem que o SENHOR a tenha enviado?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá algum mal na cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá algum mal na cidade, sem que o SENHOR o tenha feito?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
6
Soa a trombeta na cidade, sem que a população se alarme? Vem alguma desgraça sobre a cidade, sem que Deus a tenha mandado?
6
Soará a trombeta na cidade, sem que o povo se assuste? Sucederá algum mal em uma cidade, que o Senhor não o tenha feito?
6
Se a trombeta dá o alarme para a guerra numa cidade, porventura o povo não fica assustado? Se um desastre acontece numa cidade, porventura não foi o SENHOR a agir?
6
Se a trombeta dá o alarme para a guerra numa cidade, porventura o povo não fica assustado? Se um desastre acontece numa cidade, porventura não foi o SENHOR a agir?
6
Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? ⓑ Sucederá qualquer mal à cidade, e o SENHOR não o terá feito?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá algum mal na cidade, sem que o SENHOR o tenha feito?
6
Quando tocam a trombeta na cidade, o povo não se assusta? Vem uma desgraça à cidade, não foi Deus quem mandou?
6
Tocar-se-á a trombeta na cidade, sem que o povo se assuste? Acontecerá alguma calamidade numa cidade, sem ser por disposição do Senhor?
6
Shall a shofar be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and Yahuah has not done it?