Ozzuu Bible
Compare Amo 3:14
Ozzuu Bible - comparison
Amo 3:14

Found 31 translations

Config
14 No dia יוםH3117 em que eu punirH6485 פָּקַדH6485H8800 Israel ישראלH3478, por causa das suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, visitareiH6485 פָּקַדH6485H8804 também os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 de Betel (casa de El) בית־אלH1008; e as pontas קרןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 serão cortadasH1438 גָּדַעH1438H8738 e cairão נפלH5307H8804 por terra ארץH776.
14 “No dia em que Eu castigar Israel por causa dos seus erros e pecados, arrebentarei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e jogadas no chão.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão no chão.
14 No mesmo dia em que castigar Israel pelos seus pecados, também destruirei os altares dos ídolos de Betel. Os chifres do altar serão cortados e cairão no chão.
14 Pois no dia em que Eu fizer visita [para castigar] sobre Israel as suas transgressões, também farei visita [para castigar sobre Israel] os seus altares de Betel; e as pontas- em- forma- de- chifre do altar serão cortadas fora, e cairão por terra.
14 “For when I punish Isra’el’s crimes, I will also punish the altars of Beit-El. The horns of the altar will be cut off, and they will fall to the ground.
14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
14 For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el, and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.[*]
14 no dia em que eu castigar os crimes de Israel, castigarei os altares de Betel;[r] os chifres do altar de Betel serão cortados e cairão por terra.
14 For in the day, when I shall begin to visit the trespassings of Israel on him, I shall visit also on the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut away, and shall fall down into the earth. (For on the day, when I shall begin to punish Israel for their trespasses, I shall destroy the altars of Bethel; and the corners of the altars shall be cut off, and shall fall to the ground.)
14 For in the day, when I shall begin to visit the trespassings of Israel on him, I shall visit also on the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut away, and shall fall down into the earth.
14 No mesmo dia em que Eu castigar Israel por causa de seus pecados, também destruirei os altares de ídolos que há em Betel. As pontas do altar serão arrancadas e jogadas ao chão.
14 – Porque no dia em que Eu cobrar de Israel suas transgressões, trarei também punição sobre os altares de Bet-El, e seus chifres serão cortados e cairão por terra.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
14 No dia em que eu pedir contas a Israel de seus crimes, pedirei contas pelo altar de Betel; as pontas do altar serão quebradas e cairão por terra.
14 Pois no dia em que Eu tomar vingança dos pecados de Israel, também tomarei vingança contra os altares de Betel. E as pontas do altar serão quebradas, e cairão por terra.
14 «No dia em que castigar o povo de Israel pelos seus crimes, hei de destruir também os altares de Betel [15]. Os cantos salientes do altar serão quebrados e atirados por terra.
14 «No dia em que castigar o povo de Israel pelos seus crimes, hei de destruir também os altares de Betel [15]. Os cantos salientes do altar serão quebrados e atirados por terra.
14 No dia em que eu visitar as transgressões de Israel sobre ele, também visitarei os altares de Betel; e os chifres do altar serão cortados e cairão por terra.
14 No dia3117 em que eu punir64858800 Israel,3478 por causa das suas transgressões,6588 visitarei64858804 também os altares4196 de Betel;1008 e as pontas7161 do altar4196 serão cortadas14388738 e cairão53078804 por terra.776
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
14 No dia de cobrar os pecados de Israel, eu olharei para os altares de Betel: as pontas dos altares serão quebradas e por terra cairão.
14 «No dia em que Eu punir Israel, por causa das suas transgressões, punirei também os altares de Betel: as hastes do altar serão partidas e cairão por terra.
14 No dia3117 em que eu punir64858800 Israel,3478 por causa das suas transgressões,6588 visitarei64858804 também os altares4196 de Betel;1008 e as pontas7161 do altar4196 serão cortadas14388738 e cairão53078804 por terra.776
14 No dia3117 em que eu punir64858800 Israel,3478 por causa das suas transgressões,6588 visitarei64858804 também os altares4196 de Betel;1008 e as pontas7161 do altar4196 serão cortadas14388738 e cairão53078804 por terra.776
14 That in the day that I shall visit the transgressions of Yashar'el upon him I will also visit the altars of Beyt-El: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.