Ozzuu Bible
Compare Amo 3:12
Ozzuu Bible - comparison
Amo 3:12

Found 31 translations

Config
12 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Como o pastorH7462 רָעָהH7462H8802 livra נצלH5337H8686 da boca פהH6310 do leãoH738 אֲרִיH738 as duas שניםH8147 pernasH3767 כָּרָעH3767 ou um pedacinhoH915 בָּדָלH915 da orelhaH241 אֹזֶןH241, assim serão salvos נצלH5337H8735 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 com apenas o cantoH6285 פֵּאָהH6285 da camaH4296 מִטָּהH4296 e parte do leitoH6210 עֶרֶשׂH6210.
12 Assim afirma o SENHOR: “Do mesmo modo como um pastor consegue salvar da boca de um leão faminto apenas duas pernas e uma orelha de sua ovelha, assim também serão livrados apenas alguns israelitas que moram em Samaria, com um pedaço do leito e uma almofada de Damasco.
12 Assim diz o Senhor: como o pastor livra da boca do leão duas pernas, ou um pedaço de uma orelha, assim também serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto de uma cama, e em Damasco, em um leito.
12 Diz o SENHOR: “Um pastor tentou salvar uma ovelha das garras dum leão, mas não chegou a tempo. Apenas conseguiu tirar-lhe da boca duas pernas e um pedaço de orelha. Assim acontecerá com os israelitas, quando forem finalmente libertados de Samaria; tudo o que conseguirão levar será apenas uma cadeira meio partida e uma almofada já rasgada.
12 Assim diz o SENHOR: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, em canto da cama, e em Damasco, em um leito.
12 This is what ADONAI says:
12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.
12 Thus saith the LORD: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
12 Assim falou Iahweh: Como o pastor salva da boca do leão duas patas ou um pedaço da orelha, assim serão salvos os filhos de Israel,[p] aqueles que estão instalados em Samaria, na beira de um leito e sobre um divã de Damasco.[q]
12 The Lord saith these things, As if a shepherd ravisheth from the mouth of a lion twain hips, either the last thing of the ear, so the children of Israel shall be ravished, that dwell in Samaria, in the country of (a) bed, and in the bed of Damascus. (The Lord saith these things, Like a shepherd taketh out of the mouth of a lion only two legs, or the last part of an ear, so only a few Israelites, who live in Samaria, shall be rescued, from the corner of a bed there, and from their beds in Damascus.)
12 The Lord saith these things, As if a shepherd ravisheth from the mouth of a lion twain [or two] hips, either the last thing of the ear, so the children of Israel shall be ravished, that dwell in Samaria, in the country of a bed, and in the bed of Damascus.
12 O Senhor faz uma comparação: Um pastor tentou salvar a sua ovelha de um leão, mas já era tarde demais; conseguiu arrancar da boca do leão duas pernas e um pedaço da orelha. Isso vai acontecer quando os israelitas em Samaria forem finalmente socorridos: o que vai sobrar de tudo o que possuíam é uma cadeira quebrada e uma fronha esfarrapada.
12 Assim disse o Eterno: Como o pastor resgata da boca do leão duas pernas ou um pedaço da orelha, assim os filhos de Israel que habitam em Shomron escaparão apenas com o resto de um leito e com o pé de uma cama.
12 Assim diz o SENHOR: Assim como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, também serão livrados os israelitas que habitam em Samaria, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da cama, e em Damasco, num leito.
12 Assim diz o SENHOR: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da cama, e em Damasco, num leito.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
12 Assim diz Javé: Como o pastor salva da boca do leão duas patas ou um pedaço de orelha, assim se salvarão os filhos de Israel, que moram em Samaria sobre uma tábua de cama ou sobre uma coberta de damasco.
12 Assim diz o Senhor: Como quando um pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha, assim serão tirados os filhos de Israel que habitam em Samaria, na presença de uma tribo estrangeira, e em Damasco.
12 O SENHOR diz: «Assim como o pastor arranca das garras do leão duas patas [14] ou um pedaço de orelha da ovelha, assim serão arrancados os filhos de Israel que vivem na Samaria, reclinados em sofás e em leitos luxuosos.
12 O SENHOR diz: «Assim como o pastor arranca das garras do leão duas patas [14] ou um pedaço de orelha da ovelha, assim serão arrancados os filhos de Israel que vivem na Samaria, reclinados em sofás e em leitos luxuosos.
12 Assim diz o SENHOR: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da liteira e na barra do leito.
12 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Como o pastor74628802 livra53378686 da boca6310 do leão738 as duas8147 pernas3767 ou um pedacinho915 da orelha,241 assim serão salvos53378735 os filhos1121 de Israel3478 que habitam34278802 em Samaria8111 com apenas o canto6285 da cama4296 e parte do leito.6210
12 Assim diz o SENHOR: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da cama, e em Damasco, num leito.
12 Assim diz o SENHOR: “Como o pastor salva da boca do leão duas patas e um pedaço de orelha, assim ficarão a salvo alguns de Israel, cidadãos de Samaria, na ponta de uma cama ou no damasco de um sofá”.
12 Isto diz o SENHOR: «Como o pastor arranca da boca do leão duas pernas ou a ponta de uma orelha, assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, sentados no fundo de um divã, sobre almofadas de Damasco. »
12 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Como o pastor74628802 livra53378686 da boca6310 do leão738 as duas8147 pernas3767 ou um pedacinho915 da orelha,241 assim serão salvos53378735 os filhos1121 de Israel3478 que habitam34278802 em Samaria8111 com apenas o canto6285 da cama4296 e parte do leito.6210
12 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Como o pastor74628802 livra53378686 da boca6310 do leão738 as duas8147 pernas3767 ou um pedacinho915 da orelha,241 assim serão salvos53378735 os filhos1121 de Israel3478 que habitam34278802 em Samaria8111 com apenas o canto6285 da cama4296 e parte do leito.6210
12 Thus says Yahuah; As the shepherd takes out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Yashar'el be taken out that dwell in Shomeron in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.