Ozzuu Bible
Compare Amo 2:8Ozzuu Bible - comparison
Amo 2:8
Found 31 translations
Config
8
Prestam culto diante de qualquer altar, e se assentam sobre roupas tomadas como penhor ilícito. Comem dos sacrifícios oferecidos aos ídolos; e, para comprar o vinho que bebem no templo de suas divindades, usam a prata que tomaram mediante multas injustas.
8
e se deitam junto a roupas empenhadas sob qualquer altar, e bebem o vinho dos condenados na casa de seu deus.
8
Quando têm as suas festas religiosas, recostam-se preguiçosamente, deitando-se sobre roupas retidas sob penhor, e no meu próprio templo oferecem sacrifícios de vinho obtido como receita de multas.
8
E se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa dos seus deuses bebem o vinho dos que tinham multado.
8
lying down beside any altar on clothes taken in pledge; drinking wine in the house of their God bought with fines they imposed.
8
And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.
8
and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
8
porque se estendem ao pé de cada altar sobre vestes recebidas em penhor, e bebem no templo do seu Deus o vinho dos que foram multados.[*]
8
Eles se estendem sobre vestes penhoradas, ao lado de qualquer altar, e bebem vinho daqueles que estão sujeitos a multas, na casa de seu deus.[d]
8
And they ate on clothes laid to wed beside each altar, and drank the wine of condemned men in the house of their God. (And they lie down beside each altar, on clothes taken as a pledge from the poor, and drink the wine of the condemned in the house of their gods.)
8
And they ate on clothes laid to wed beside each altar, and drank the wine of condemned men in the house of their God.
8
Em suas festas religiosas eles se esparramam sobre roupas roubadas a seus devedores, e em meu próprio templo oferecem sacrifícios de vinho que compraram com dinheiro roubado.
8
e se recostam ao lado de cada altar com roupas tomadas em penhor, e bebem na Casa do Eterno o vinho confiscado dos que foram (injustamente) multados.
8
ⓥ Também se deitam sobre roupas empenhadas junto a qualquer altar e bebem o vinho exigido como multa no templo de seu Deus.
8
Também se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa de seu Deus bebem o vinho dos que têm sido multados.
8
E se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa dos seus deuses bebem o vinho dos que tinham multado.
8
E se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa dos seus deuses bebem o vinho dos que tinham multado.
8
Também se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa de seu Deus bebem o vinho dos que têm sido multados.
8
Diante de todos os altares eles se deitam sobre roupas penhoradas e no templo do seu deus bebem o vinho de juros.
8
Eles amarram suas roupas com cordões dos quais haviam feito as cortinas que estão perto do altar, e têm bebido vinho ganho por extorsão, na casa do seu Deus.
8
Deitam-se junto de qualquer altar com as roupas hipotecadas. No templo dos seus deuses bebem o vinho que tiraram aos seus devedores.
8
Deitam-se junto de qualquer altar com as roupas hipotecadas. No templo dos seus deuses bebem o vinho que tiraram aos seus devedores.
8
E se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas ⓘ e na casa de seus deuses bebem o vinho dos que tinham multado.
8
E se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa dos seus deuses bebem o vinho dos que tinham multado.
8
Nas roupas tomadas em penhor prostram-se diante de qualquer altar, é o vinho dos juros que bebem no templo de seus deuses.
8
Porque se estendem ao pé de cada altar sobre as roupas recebidas em penhor, e bebem no templo do seu Deus o vinho dos que foram confiscados.
8
And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their elohiym.