Ozzuu Bible
Compare Amo 2:2Ozzuu Bible - comparison
Amo 2:2
Found 31 translations
Config
2
Por isso, meterei שלחH7971H8765 fogo אשH784 a MoabeH4124 מוֹאָבH4124, fogo que consumiráH398 אָכַלH398H8804 os castelosH759 אַרמוֹןH759 de QuerioteH7152 קְרִיוֹתH7152; MoabeH4124 מוֹאָבH4124 morrerá מוּתH4191H8804 entre grande estrondoH7588 שָׁאוֹןH7588, alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643 e som קוLH6963 de trombeta שופרH7782.
2
Por essa razão, atearei fogo a Moabe, e as chamas aniquilarão todos os seus palácios fortificados em Queriote, e Moabe cairá morto em meio a grande tumulto, com gritos de guerra e ao som de perigo do Shofar, trombeta.
2
Mas enviarei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com gritos, e com o som de trombeta;
2
Por isso, em recompensa, enviarei fogo sobre Moabe, que destruirá as fortalezas de Queriote. Moabe morrerá no meio de grande tumulto, enquanto os guerreiros gritam e as trombetas tocam.
2
Por isso enviarei fogo contara Moabe, e isto consumirá os palácios- fortalecidos- sobre- lugares- altos de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de trombeta.
2
I will send fire on Mo’av, and it will consume the palaces of K’riot. Mo’av will die with turmoil and shouting, along with the sound of the shofar .
2
But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
2
but I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
2
porei fogo a Moab, e ele consumirá os palácios de Cariot. No tumulto perecerá Moab, entre gritos de guerra e sons de trombeta.
2
enviarei fogo contra Moab, e ele devorará os palácios de Cariot. Então, morrerá Moab em meio ao barulho, em meio ao grito de guerra, ao som da trombeta.
2
And I shall send fire into Moab, and it shall devour the houses of Kerioth; and Moab shall die in sound, in the noise of a trump (and Moab shall die amid the sound of trumpets).
2
And I shall send fire into Moab, and it shall devour the houses of Kerioth; and Moab shall die in sound, in the noise of a trump.
2
Em troca, Eu mandarei fogo contra Moabe, que destruirá as fortalezas de Queriote. Moabe será destruído em meio a grande tumulto, entre guerreiros gritando e trombetas ressoando.
2
Eis que enviarei um fogo sobre Moav que devorará os palácios de Kiriot, e Moav morrerá com tumulto, ao som de trombetas e Shofar.
2
ⓟ Por isso atearei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande tumulto, com gritos de guerra e som de trombeta.
2
Por isso porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, e som de trombeta.
2
Por isso porei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de trombeta.
2
Por isso porei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de trombeta.
2
Por isso porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, e som de trombeta.
2
Porei fogo em Moab e queimarei os palácios de Cariot; Moab vai morrer em meio ao barulho, entre gritos de guerra e ao som da corneta;
2
Mas farei brotar um incêndio em Moabe, e ele consumirá os alicerces de suas cidades; e Moabe perecerá, enfraquecida, com alarido e com o som de uma trombeta.
2
Por isso, vou deitar fogo contra Moab, que há de destruir as fortalezas da cidade de Queriot [11] . O povo de Moab morrerá ao fragor da batalha, aos gritos dos soldados e ao som das trombetas.
2
Por isso, vou deitar fogo contra Moab, que há de destruir as fortalezas da cidade de Queriot [11] . O povo de Moab morrerá ao fragor da batalha, aos gritos dos soldados e ao som das trombetas.
2
Por isso, ⓒ porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de buzina.
2
Por isso porei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de trombeta.
2
Pois eu atearei fogo a Moab para incendiar os palácios de Cariot. Moab morrerá em meio ao tumulto, entre os gritos de guerra e ao som da trombeta.
2
Lançarei fogo a Moab, e ele consumirá os palácios de Queriot. Moab perecerá no meio do tumulto, entre gritos de guerra e sons de trombeta.
2
But I will send a fire upon Mo'av, and it shall devour the palaces of Qeriyoth: and Mo'av shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the shofar: