Ozzuu Bible
Compare Amo 2:1
Ozzuu Bible - comparison
Amo 2:1

Found 31 translations

Config
1 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustarei שובH7725H8686 o castigo, porque queimouH8313 שָׂרַףH8313H8800 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 do rei מלךH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, até os reduzir a calH7875 שִׂידH7875.
1 Assim afirma Yahweh: “Por três transgressões de Moabe e ainda mais por uma quarta falta, não sustarei o castigo a ele reservado; porque queimou os ossos do rei de Edom, até reduzi-los a cal.
1 Assim diz o Senhor: por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o castigo, pois queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
1 Diz o SENHOR: “O povo de Moabe pecou continuadamente e não lhe perdoarei. Não o deixarei por mais tempo impune, pois queimaram os ossos do rei de Edom, até reduzi-los a cal.
1 "Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei dele o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os tornar a cal.
1 Here is what ADONAI says: “For Mo’av’s three crimes, no, four — I will not reverse it — because he burned the bones of the king of Edom, turning them into lime;
1 Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
1 Thus saith the LORD: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
1 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Moab, não mudarei meu decreto. Porque queimou os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cal,
1 Assim falou Iahweh: Pelos três crimes de Moab, pelos quatro, não o revogarei! Porque queimou os ossos do rei de Edom[t] até calciná-los,
1 The Lord God saith these things, On three great trespasses of Moab, and on four, I shall not convert it, for it burnt the bones of the king of Idumea till to ashes. (The Lord God saith these things, For the three great trespasses of Moab, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they burned the bones of the king of Edom unto ashes.)
1 The Lord God saith these things, On three great trespasses of Moab, and on four, I shall not convert it, for it burnt the bones of the king of Idumea till to ashes.
1 O Senhor diz: Os habitantes de Moabe pecam sem parar e Eu não me esquecerei disso. Não os deixarei sem castigo por mais tempo. Porque profanaram as sepulturas dos reis de Edom, sem respeito para com os mortos.
1 Assim disse o Eterno: Por três transgressões de Moav [Moab] (não o puni), mas ante a quarta, não afastarei o seu castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom até convertê-los em cal.
1 Assim diz o SENHOR: Pelas três transgressões de Moabe, sim, e pela quarta, não retirarei o castigo; pois queimou os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cinzas.
1 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
1 ASSIM diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os tornar a cal.
1 ASSIM diz o SENHOR: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os tornar a cal.
1 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
1 Assim diz Javé: Por três crimes de Moab e pelo quarto, eu não vou perdoar: porque eles queimaram até a cinzas os ossos do rei de Edom.
1 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não me desviarei dele; porquanto queimou os ossos do rei de Edom até as cinzas.
1 O SENHOR disse: «O povo de Moab [10] cometeu crimes e mais crimes e por isso não lhes perdoarei. É que eles reduziram a pó os ossos do rei de Edom.
1 O SENHOR disse: «O povo de Moab [10] cometeu crimes e mais crimes e por isso não lhes perdoarei. É que eles reduziram a pó os ossos do rei de Edom.
1 Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Moabe e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
1 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Por três7969 transgressões6588 de Moabe4124 e por quatro,702 não sustarei77258686 o castigo, porque queimou83138800 os ossos6106 do rei4428 de Edom,123 até os reduzir a cal.7875
1 ASSIM diz o SENHOR: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os tornar a cal.
1 Assim diz o Senhor: “Não perdoarei Moab por seus três crimes e, agora, por mais este: transformaram em cinzas os ossos do rei de Edom.
1 Assim fala o SENHOR: «Por causa do triplo e do quádruplo crime de Moab, não revogarei o meu decreto. Porque queimou os ossos do rei de Edom até os reduzir a cinza,
1 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Por três7969 transgressões6588 de Moabe4124 e por quatro,702 não sustarei77258686 o castigo, porque queimou83138800 os ossos6106 do rei4428 de Edom,123 até os reduzir a cal.7875
1 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Por três7969 transgressões6588 de Moabe4124 e por quatro,702 não sustarei77258686 o castigo, porque queimou83138800 os ossos6106 do rei4428 de Edom,123 até os reduzir a cal.7875
1 THUS says Yahuah; For three transgressions of Mo'av, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime: