Ozzuu Bible
Compare Amo 1:8
Ozzuu Bible - comparison
Amo 1:8

Found 31 translations

Config
8 EliminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 o moradorH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Asdode אַשׁדּוֹדH795 e o que temH8551 תָּמַךְH8551H8802 o cetro שבטH7626 de AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831 e volverei שובH7725H8689 a mão יָדH3027 contra EcromH6138 עֶקרוֹןH6138; e o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 dos filisteus פלשתH6430 pereceráH6 אָבַדH6H8804, diz אמרH559H8804 Adonay אדניH136H3069 יְהוִהH3069.
8 Destruirei o rei e a população de Asdode, e aquele que possui o cetro real em Ashkelon, Ascalom. Eis que levantarei a minha mão contra Ecrom, até que pereça o último dos filisteus!” Afirma Adonai, o SENHOR.
8 e exterminarei o morador de Asdode, e aquele que possui o cetro de Asquelom, e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
8 Matarei o povo de Asdode; destruirei Ecrom e o rei de Asquelom; todos os filisteus que tiverem ficado perecerão.” Isto disse o SENHOR Deus!
8 E exterminarei o habitante de Asdode, e o que segura o cetro de Ascalom, e tornarei a Minha mão contra Ecrom; e o remanescente dos filisteus perecerá, diz o Senhor DEUS.
8 I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon. I will turn my hand against ‘Ekron, and the rest of the P’lishtim will perish,” says ADONAI, God.
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn mine hand against Ekron, and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD
8 Exterminarei os habitantes de Azot, e o que tem na mão o cetro em Ascalon. Voltarei minha mão contra Acaron para aniquilar o resto dos filisteus, diz o Senhor Javé.
8 exterminarei o habitante de Azoto, e de Ascalon, aquele que segura o cetro. Voltarei a minha mão contra Acaron[m] perecerá o resto[n] dos filisteus, disse o Senhor Iahweh.
8 And I shall lose the dwellers of Ashdod, and him that holdeth the sceptre of Ashkelon; and I shall turn mine hand on Ekron, and the remnants of Philistines shall perish, saith the Lord God. (And I shall destroy the inhabitants of Ashdod, and him who holdeth the sceptre of Ashkelon; and I shall turn my hand against Ekron, and the remnants of the Philistines shall perish, saith the Lord God.)
8 And I shall lose the dwellers of Ashdod, and him that holdeth the sceptre of Ashkelon; and I shall turn mine hand on Ekron, and the remnants of Philistines shall perish, saith the Lord God.
8 Matarei os habitantes de Asdode, destruirei Ecrom e o rei de Ascalom; não vai sobrar nenhum filisteu. O Senhor Deus falou.
8 eliminarei os moradores de Ashdod e ao que detém o cetro de Ashkelon; voltarei Minha mão contra Ecrón, e perecerá o restante dos filisteus – diz o Eterno Deus.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom; voltarei minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o SENHOR Deus.
8 De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
8 E exterminarei o morador de Asdode, e o que tem o cetro de Ascalom, e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
8 E exterminarei o morador de Asdode, e o que tem o cetro de Ascalom, e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor DEUS.
8 De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
8 eliminarei os chefes de Azoto e o dono do poder em Ascalon; voltarei minha mão contra Acaron, e o que sobrar dos filisteus será liquidado - diz Javé.
8 Destruirei os habitantes de Azoto e uma tribo será cortada de Ascalom; estenderei a minha mão contra Ecrom, e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor.
8 Hei de arrancar o chefe de Asdod e aquele que tem o poder em Ascalon. Levantarei a minha mão para castigar a cidade de Ecron, e o resto dos filisteus há de morrer [4].» Foi o SENHOR quem falou.
8 Hei de arrancar o chefe de Asdod e aquele que tem o poder em Ascalon. Levantarei a minha mão para castigar a cidade de Ecron, e o resto dos filisteus há de morrer [4].» Foi o SENHOR quem falou.
8 E exterminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor JEOVÁ.
8 Eliminarei37728689 o morador34278802 de Asdode795 e o que tem85518802 o cetro7626 de Asquelom831 e volverei77258689 a mão3027 contra Ecrom;6138 e o resto7611 dos filisteus6430 perecerá,68804 diz5598804 o SENHOR.1363069
8 E exterminarei o morador de Asdode, e o que tem o cetro de Ascalom, e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor DEUS.
8 Elimino o cidadão de Azoto, o dono do poder em Ascalon, volto minha mão contra Acaron e liquida-se o que sobrar dos filisteus” — diz o Senhor DEUS.
8 Exterminarei os habitantes de Asdod e o que tem na mão o ceptro de Ascalon. Voltarei a minha mão contra Ecron e perecerá o resto dos filisteus» - diz o Senhor Deus.
8 Eliminarei37728689 o morador34278802 de Asdode795 e o que tem85518802 o cetro7626 de Asquelom831 e volverei77258689 a mão3027 contra Ecrom;6138 e o resto7611 dos filisteus6430 perecerá,68804 diz5598804 o SENHOR.1363069
8 Eliminarei37728689 o morador34278802 de Asdode795 e o que tem85518802 o cetro7626 de Asquelom831 e volverei77258689 a mão3027 contra Ecrom;6138 e o resto7611 dos filisteus6430 perecerá,68804 diz5598804 o SENHOR.1363069
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holds the sceptre from Ashqelon, and I will turn my hand against Eqron: and the remnant of the Pelishtiym shall perish, says Adonai Yahuah.