Ozzuu Bible
Compare Amo 1:13Ozzuu Bible - comparison
Amo 1:13
Found 31 translations
Config
13
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustarei שובH7725H8686 o castigo, porque rasgaramH1234 בָּקַעH1234H8800 o ventre às grávidas הָרֶהH2030 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, para dilataremH7337 רָחַבH7337H8687 os seus próprios limitesH1366 גְּבוּלH1366.
13
E assim assegura Yahweh: “Por três transgressões de Amom, e ainda mais por uma quarta falta, não os pouparei do castigo devido; pois chegaram ao ponto de rasgarem ao meio o ventre das grávidas de Gileade, a fim de ampliar as suas fronteiras.
13
Assim diz o Senhor: por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei o castigo, pois rasgaram ao meio as grávidas de Gileade, para ampliar as suas fronteiras;
13
Diz o SENHOR: “O povo de Amon não tem parado de pecar e não lhe perdoarei. Não ficará mais tempo sem castigo. Porque nas suas guerras em Gileade, para alargar as suas fronteiras, cometeram crimes cruéis, dilacerando mulheres grávidas à espada.
13
Assim diz o SENHOR: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei dele o castigo, porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus limites.
13
Here is what ADONAI says: “For the people of ‘Amon’s three crimes, no, four — I will not reverse it — because they ripped apart pregnant women just to expand their territory,
13
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
13
Thus saith the LORD: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
13
Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime dos amonitas, não mudarei meu decreto. Porque rasgaram os ventres das mulheres grávidas de Galaad, a fim de dilatar suas fronteiras,[*]
13
Assim falou Iahweh: Pelos três crimes dos filhos de Amon, pelos quatro, não o revogarei! Porque abriram as entranhas das mulheres grávidas de Galaad para alargar o seu território,
13
The Lord saith these things, On three great trespasses of the sons of Ammon, and on four, I shall not convert him, for he carved the women with child of Gilead, for to alarge his term. (The Lord saith these things, For the three great trespasses of Ammon, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they carved up the women with child in Gilead, in order to enlarge their boundaries.)
13
The Lord saith these things, On three great trespasses of the sons of Ammon, and on four, I shall not convert him, for he carved the women with child of Gilead, for to alarge his term.
13
O Senhor diz: "Os moradores de Amom pecam sem parar e eu não esquecerei isso. Não os deixarei sem castigo por mais tempo porque em suas guerras feitas em Gileade, para aumentar seu território, eles fizeram muitas crueldades, matando à espada mulheres grávidas e seus futuros filhos.
13
Assim disse o Eterno: Por três transgressões dos filhos de Amon, (não os puni), mas ante a quarta, não afastarei o seu castigo, porque estraçalharam as mulheres grávidas de Guilad a fim de estender seu território.
13
ⓜ A ssim diz o SENHOR: Pelas três transgressões dos amonitas, sim, e pela quarta, não retirarei o castigo; pois rasgaram o ventre das grávidas de Gileade para ampliar o seu território.
13
Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, sim por quatro, não retirarei o castigo; porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
13
Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei o castigo, porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
13
Assim diz o SENHOR: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei o castigo, porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
13
Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, sim por quatro, não retirarei o castigo; porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
13
Assim diz Javé: Por três crimes de Amon e pelo quarto, eu não vou perdoar: porque rasgaram o ventre das mulheres grávidas de Galaad, só para alargar suas fronteiras.
13
Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não me desviarei dele; porquanto rasgaram as mulheres grávidas dos gileaditas, para que pudessem ampliar suas fronteiras.
13
O SENHOR disse: «O povo de Amon [8] cometeu crimes e mais crimes e por isso não lhes perdoarei. É que ao pretenderem alargar as fronteiras desventraram as mulheres grávidas de Guilead.
13
O SENHOR disse: «O povo de Amon [8] cometeu crimes e mais crimes e por isso não lhes perdoarei. É que ao pretenderem alargar as fronteiras desventraram as mulheres grávidas de Guilead.
13
Assim diz o SENHOR: ⓡ Por três transgressões dos filhos de Amom e por quatro, não retirarei o castigo, ⓢ porque fenderam as grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
13
Assim diz o SENHOR: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei o castigo, porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
13
Assim diz o SENHOR: “Não perdoarei os amonitas por seus três crimes e, agora, por mais este: Rasgaram a barriga das grávidas de Galaad para alargar as próprias fronteiras.
13
Assim fala o SENHOR: «Por causa do triplo e do quádruplo crime dos filhos de Amon, não revogarei o meu decreto. Porque esventraram as mulheres grávidas de Guilead, a fim de dilatar as suas fronteiras,
13
Thus says Yahuah; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gil'ad, that they might enlarge their border: