Ozzuu Bible
Compare Act 9:31
Ozzuu Bible - comparison
Act 9:31

Found 31 translations

Config
31 A igreja ἐκκλησίαG1577, na verdade μένG3303 οὖνG3767, tinha ἔχωG2192G5707 pazG1515 εἰρήνηG1515 por κατάG2596 todaG3650 ὅλοςG3650 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 e καίG2532 SamariaG4540 ΣαμάρειαG4540, edificando-seG3618 οἰκοδομέωG3618G5746 e καίG2532 caminhando πορεύομαιG4198G5740 no temorG5401 φόβοςG5401 de YAHUAH κύριοςG2962, e καίG2532, no confortoG3874 παράκλησιςG3874 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, crescia em númeroG4129 πληθύνωG4129G5712.
31 Assim, a igreja passava por um tempo de paz em toda a Judeia, Galileia e Samaria, sendo edificada e vivendo no temor do Senhor. E, por meio da coragem proporcionada pelo Espírito Santo, a igreja crescia dia a dia em número.
31 Então as igrejas em toda a Judeia, e Galileia, e Samaria tinham descanso e eram edificadas; e andando no temor do Senhor e na consolação do Espírito Santo, se multiplicavam. Atos 9:31
Essa é a primeira vez que a palavra grega “igreja” aparece no singular, significando a totalidade do Corpo de Cristo (Gl 1.22; 1Ts 2.14). A igreja ideal é edificada no amor e na Palavra (Rm 15:1 -14); vive motivada e impulsionada pelo Espírito Santo (a palavra “encorajamento” vem do original grego paraklesis, que quer dizer: “animar, exortar em amor indicando o melhor caminho”). O Espírito Santo, além de nosso Advogado (guia e defensor) é nosso principal encorajador (Jo 14:16 -26). Uma igreja assim sente- se motivada a evangelizar (comunicar as Boas Novas aos semelhantes) e, portanto, cresce multiplicando-se em número (Atos 8.4).
31 Entretanto, a igreja vivia em paz em toda a Judeia, Galileia e Samaria, crescendo em força e em número. Os crentes aprendiam a caminhar no temor do Senhor e no consolo do Espírito Santo.
31 Assim, em verdade, as assembleias (através de toda a Judeia, e Galileia, e Samaria) tinham paz, estando sendo edificadas; e, andando no temor de o Senhor [Jesus] e na consolação de o Espírito Santo, eram multiplicadas.
31 Then the Messianic community throughout Y’hudah, the Galil and Shomron enjoyed peace and was built up. They lived in the fear of the Lord, with the counsel of the Ruach HaKodesh; and their numbers kept multiplying.
31 Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
31 So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Ghost, was multiplied.
31 A Igreja gozava então de paz por toda a Judéia, Galiléia e Samaria. Estabelecia-se ela caminhando no temor do Senhor, e a assistência do Espírito Santo a fazia crescer em número.
31 Entretanto, as Igrejas[v] gozavam de paz em toda a Judéia, Galiléia e Samaria. Elas se edificavam e andavam no temor do Senhor, repletas da consolação do Espírito Santo;[x]
31 And the church by all Judaea, and Galilee, and Samaria, had peace, and was edified, and walked in the dread of the Lord, and was filled with comfort of the Holy Ghost [walking in the dread of the Lord, and was full-filled in the comfort of the Holy Ghost].
31 And the church by all Judea, and Galilee, and Samaria, had peace, and was edified, and walked in the dread of the Lord, and was [full]-filled with comfort of the Holy Ghost.
31 Enquanto isso, a igreja tinha paz em toda a Judéia, Galiléia e Samaria, e crescia em força e em número. Os crentes aprendiam a andar no temor do Senhor e na consolação do Espírito Santo.
31 Assim, a igreja desfrutava de paz em toda a Judeia, Galileia e Samaria, sendo edificada e vivendo no temor do Senhor. E crescia em número, pela coragem vinda do Espírito Santo.
31 Assim, pois, a igreja em toda a Judéia, Galiléia e Samária, tinha paz, sendo edificada, e andando no temor do Senhor; e, pelo auxílio do Espírito Santo, se multiplicava.
31 Assim, pois, as igrejas em toda a Judéia, e Galiléia e Samaria tinham paz, e eram edificadas; e se multiplicavam, andando no temor do Senhor e consolação do Espírito Santo.
31 Assim, pois, as igrejas em toda a Judeia, e Galileia e Samaria tinham paz, e eram edificadas; e se multiplicavam, andando no temor do Senhor e consolação do Espírito Santo.
31 Assim, pois, a igreja em toda a Judeia, Galileia e Samaria, tinha paz, sendo edificada, e andando no temor do Senhor; e, pelo auxílio do Espírito Santo, se multiplicava.
31 Tendo o sabido, os irmãos conduziram no até Cesaréia, de lá enviando o para Tarso. "
31 E a Igreja vivia em paz em toda a Judéia, Galiléia e Samaria. Ela se edificava e progredia no temor do Senhor, e crescia em número com a ajuda do Espírito Santo.
31 Assim, pois, a Kehilá em toda Yehudá, Galil e Shomeron, tinha shalom, sendo edificada, e andando no temor do Senhor; e, pelo auxílio da Ruach HaKodesh, se multiplicava.
31 A igreja vivia então em paz por toda a região da Judeia, da Galileia e da Samaria. Tornava-se cada vez mais forte, aumentando em número, com a ajuda do Espírito Santo, e vivendo com grande respeito pelo Senhor.
31 A igreja vivia então em paz por toda a região da Judeia, da Galileia e da Samaria. Tornava-se cada vez mais forte, aumentando em número, com a ajuda do Espírito Santo, e vivendo com grande respeito pelo Senhor.
31 Assim, pois, as igrejas em toda a Judeia, e Galileia, e Samaria tinham paz e eram edificadas; e se multiplicavam, andando no temor do Senhor e na consolação do Espírito Santo. [8]
31 A igreja,1577 na verdade,33033767 tinha21925707 paz1515 por2596 toda3650 a Judéia,2449 Galiléia1056 e2532 Samaria,4540 edificando-se36185746 e2532 caminhando41985740 no temor5401 do Senhor,2962 e,2532 no conforto3874 do Espírito4151 Santo,40 crescia em número.41295712
31 Assim, pois, as igrejas em toda a Judéia, e Galiléia e Samaria tinham paz, e eram edificadas; e se multiplicavam, andando no temor do Senhor e consolação do Espírito Santo.
31 A Igreja, entretanto, vivia em paz em toda a Judéia, Galiléia e Samaria. Ela se consolidava e andava no temor do Senhor e, com a ajuda do Espírito Santo, crescia em número.
31 Entretanto, a Igreja gozava de paz por toda a Judeia, Galileia e Samaria, crescia como um edifício e caminhava no temor do Senhor e, com a assistência do Espírito Santo, ia aumentando.
31 A igreja,1577 na verdade,33033767 tinha21925707 paz1515 por2596 toda3650 a Judéia,2449 Galiléia1056 e2532 Samaria,4540 edificando-se36185746 e2532 caminhando41985740 no temor5401 do Senhor,2962 e,2532 no conforto3874 do Espírito4151 Santo,40 crescia em número.41295712
31 A igreja,1577 na verdade,33033767 tinha21925707 paz1515 por2596 toda3650 a Judéia,2449 Galiléia1056 e2532 Samaria,4540 edificando-se36185746 e2532 caminhando41985740 no temor5401 do Senhor,2962 e,2532 no conforto3874 do Espírito4151 Santo,40 crescia em número.41295712
31 Then had the called out assemblies rest throughout all Yahud and Galiyl and Shomeron, and were edified; and walking in the fear of Yahuah, and in the comfort of the Ruach Ha'Qodesh, were multiplied.