Ozzuu Bible
Compare Act 9:26
Ozzuu Bible - comparison
Act 9:26

Found 31 translations

Config
26 Tendo chegado παραγίνομαιG3854G5637 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, procurouG3987 πειράωG3987G5711 juntar-se κολλάωG2853G5745 com os discípulos μαθητήςG3101; todos πᾶςG3956, porém καίG2532, o αὐτόςG846 temiam φοβέωG5399G5711, não μήG3361 acreditando πιστεύωG4100G5723 que ὅτιG3754 ele fosse ἐστίG2076G5748 discípulo μαθητήςG3101.
26 Barnabé fica ao lado de Saulo
Assim que chegou a Jerusalém, procurou reunir-se aos discípulos de lá, contudo, todos estavam assustados e com medo dele, pois não conseguiam acreditar que Saulo fosse um verdadeiro discípulo.
26 E quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não acreditando que ele fosse um discípulo. Atos 9:26
A fama de Saulo era tão horrível que os discípulos em Jerusalém temiam que ele apenas estivesse se fazendo passar por crente a fim de capturar o maior número de fiéis possível. Todos os apóstolos estavam ausentes naquele momento, menos Pedro e Tiago, o irmão de Jesus Cristo. Apesar de Tiago não ser oficialmente um dos Doze, tinha uma posição de autoridade espiritual plenamente reconhecida em Jerusalém e comparável a de um apóstolo.
26 Chegando a Jerusalém, tentou pôr-se em contacto com os discípulos, mas todos tinham medo dele, pensando que fosse um impostor.
26 E, havendo chegado Saulo a Jerusalém, procurava ser colado aos discípulos, mas todos o temiam, não crendo que ele é um discípulo.
26 On reaching Yerushalayim, he tried to join the talmidim; but they were all afraid of him — they didn’t believe he was a talmid.
26 And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
26 And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.
26 Chegando a Jerusalém, tentava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não querendo crer que se tivesse tornado discípulo.
26 Tendo chegado a Jerusalém, tentava associar-se aos discípulos; mas todos tinham medo dele, não acreditando que fosse, de fato, discípulo.
26 And when he came into Jerusalem, he assayed to join him(self) to the disciples;[1] and all dreaded him, and believed not that he was a disciple.
26 And when he came into Jeru-salem, he assayed [or attempted] to join him to the disciples; and all dreaded him, and believed not that he was a disciple.
26 Ao chegar a Jerusalém, ele tentou encontrar-se com os cristãos, porém estavam todos com medo dele. Pensavam que estava fingindo!
26 Ao chegar em Jerusalém, Saulo procurou juntar-se aos discípulos; mas todos tinham medo dele e não acreditavam que ele fosse um discípulo.
26 Tendo Saulo chegado a Jerusalém, procurava juntar-se aos discípulos; mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
26 E, quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
26 E, quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
26 Tendo Saulo chegado a Jerusalém, procurava juntar-se aos discípulos; mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
26 Então os discípulos, uma noite, fizeram no descer pela muralha, oculto num cesto.
26 Saulo chegou a Jerusalém, e procurava juntar-se aos discípulos. Mas todos tinham medo dele, pois não acreditavam que ele fosse discípulo.
26 Tendo Sha'ul chegado a Yerushalayim, procurava juntar-se aos talmidim; mas todos o temiam, não crendo que fosse talmid.
26 Quando Saulo chegou a Jerusalém quis juntar-se aos discípulos, mas todos tinham medo dele, pois não se convenciam que também ele fosse discípulo de Jesus.
26 Quando Saulo chegou a Jerusalém quis juntar-se aos discípulos, mas todos tinham medo dele, pois não se convenciam que também ele fosse discípulo de Jesus.
26 E, quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
26 Tendo chegado38545637 a1519 Jerusalém,2419 procurou39875711 juntar-se28535745 com os discípulos;3101 todos,3956 porém,2532 o846 temiam,53995711 não3361 acreditando41005723 que3754 ele fosse20765748 discípulo.3101
26 E, quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
26 Saulo chegou a Jerusalém e procurava juntar-se aos discípulos. Mas todos tinham medo dele, pois não acreditavam que ele fosse discípulo.
26 Chegado a Jerusalém, Saulo procurava reunir-se aos discípulos, mas todos tinham medo dele, não querendo acreditar que fosse um discípulo.
26 Tendo chegado38545637 a1519 Jerusalém,2419 procurou39875711 juntar-se28535745 com os discípulos;3101 todos,3956 porém,2532 o846 temiam,53995711 não3361 acreditando41005723 que3754 ele fosse20765748 discípulo.3101
26 Tendo chegado38545637 a1519 Jerusalém,2419 procurou39875711 juntar-se28535745 com os discípulos;3101 todos,3956 porém,2532 o846 temiam,53995711 não3361 acreditando41005723 que3754 ele fosse20765748 discípulo.3101
26 And when Sha'ul was come to Yerushalayim, he assayed to join himself to the Talmidiym: but they were all afraid of him, and believed not that he was a Talmiyd.