Ozzuu Bible
Compare Act 9:25
Ozzuu Bible - comparison
Act 9:25

Found 31 translations

Config
25 Mas δέG1161 os seus discípulos μαθητήςG3101 tomaram-no λαμβάνωG2983G5631 αὐτόςG846 de noiteG3571 νύξG3571 e, colocando-oG5465 χαλάωG5465G5660 num ἔνG1722 cestoG4711 σπυρίςG4711, desceram-noG2524 καθίημιG2524G5656 pela διάG1223 muralhaG5038 τείχοςG5038.
25 Porém, os discípulos de Saulo o conduziram na calada da noite e o ajudaram a descer dentro de um cesto, através de uma fissura que havia na muralha da cidade.
25 Então, os discípulos tomaram-no de noite, e desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.
25 Assim, durante a noite, os discípulos passaram-no para fora, baixando-o numa cesta pela muralha da cidade.
25 Havendo, porém, os discípulos o tomado de noite, o desceram através do muro, havendo-o baixado em um cestão [de carregar mantimentos].
25 but under cover of night, his talmidim took him and let him down over the city wall, lowering him in a large basket.
25 Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
25 but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
25 Mas os discípulos, tomando-o de noite, fizeram-no descer pela muralha dentro de um cesto.
25 Então os discípulos,[r] uma noite, fizeram-no descer pela muralha, oculto num cesto.
25 But his disciples took him by night, and delivered him, and let him down in a basket by the wall.
25 But his disciples took him by night, and delivered him, and let him down in a basket by the wall.
25 Então, durante a noite alguns dos discípulos desceram Saulo num cesto através de uma janela no muro da cidade!
25 os discípulos, levando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.
25 os discípulos, tomando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.
25 Tomando-o de noite os discípulos o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
25 Tomando-o de noite os discípulos o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
25 os discípulos, tomando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.
25 Mas Saulo teve conhecimento dessa trama. Vigiavam até as portas da cidade, de dia e de noite, para o matarem.
25 Os discípulos dele, porém, o tomaram de noite e o fizeram descer pela muralha, dentro de um cesto.
25 os talmidim, tomando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.
25 os discípulos de Saulo meteram-no dentro dum cesto e desceram-no, de noite, pelo muro da cidade.
25 os discípulos de Saulo meteram-no dentro dum cesto e desceram-no, de noite, pelo muro da cidade.
25 tomando-o de noite os discípulos, o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
25 Mas1161 os seus discípulos3101 tomaram-no29835631846 de noite3571 e, colocando-o54655660 num1722 cesto,4711 desceram-no25245656 pela1223 muralha.5038
25 Tomando-o de noite os discípulos o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
25 Os discípulos, entretanto, de noite o levaram e, num cesto, o fizeram descer pela muralha.
25 Então os discípulos, tomando-o de noite, fizeram-no descer pela muralha abaixo, dentro de um cesto.
25 Mas1161 os seus discípulos3101 tomaram-no29835631846 de noite3571 e, colocando-o54655660 num1722 cesto,4711 desceram-no25245656 pela1223 muralha.5038
25 Then the Talmidiym took him by night, and let him down by the wall in a basket.