Ozzuu Bible
Compare Act 9:24
Ozzuu Bible - comparison
Act 9:24

Found 31 translations

Config
24 porém δέG1161 o planoG1917 ἐπιβουλήG1917 deles αὐτόςG846 chegou ao conhecimentoG1097 γινώσκωG1097G5681 de Shaul שאולG4569. Dia ἡμέραG2250 e καίG2532 noiteG3571 νύξG3571 guardavamG3906 παρατηρέωG3906G5707 também τέG5037 as portasG4439 πύληG4439, paraG3704 ὅπωςG3704 o αὐτόςG846 mataremG337 ἀναιρέωG337G5661.
24 Entretanto, as informações sobre a cilada que estava sendo tramada chegou aos seus ouvidos. Dia e noite os judeus espreitavam às portas da cidade, na expectativa de assassiná-lo.
24 Mas Saulo tomou conhecimento do complô; e eles vigiavam os portões dia e de noite, para o matarem.
24 Contudo, Saulo foi informado dos seus planos e de que vigiavam as portas da cidade dia e noite, prontos a tirar-lhe a vida.
24 Mas foi conhecida por Saulo a maquinação [para- emboscada] deles. E eles vigiavam os portões [da cidade], tanto de dia como de noite, para que o matassem;
24 but their plot became known to Sha’ul. They were watching the gates day and night in order to do away with him;
24 But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
24 but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
24 Estas intenções chegaram ao conhecimento de Saulo. Guardavam eles as portas de dia e de noite, para matá-lo.
24 Mas Saulo teve conhecimento dessa trama. Vigiavam até as portas da cidade, de dia e de noite, para o matarem.
24 And the ambushes of them were made known to Saul. And they kept the gates day and night, that they should slay him.
24 And the ambushes of them were made known to Saul. And they kept the gates day and night, that they should slay him.
24 Mas Saulo foi informado dos planos deles, de que estavam vigiando os portões da cidade dia e noite, preparados para assassiná-lo.
24 Mas os seus planos chegaram ao conhecimento de Saulo. E como vigiavam as portas da cidade dia e noite para tirar-lhe a vida,
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo. E como eles guardavam as portas de dia e de noite para tirar-lhe a vida,
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo. E como eles guardavam as portas de dia e de noite para tirar-lhe a vida,
24 Decorridos muitos dias, os judeus deliberaram entre si como matá lo.
24 mas seus planos chegaram ao conhecimento de Saulo. Os judeus montavam guarda dia e noite também junto às portas da cidade, a fim de o eliminar.
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Sha'ul. E como eles guardavam as portas de dia e de noite para tirar-lhe a vida,
24 Mas ele soube desse plano. Como os judeus vigiavam as portas da cidade, de dia e de noite, para ver se o matavam,
24 Mas ele soube desse plano. Como os judeus vigiavam as portas da cidade, de dia e de noite, para ver se o matavam,
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e, como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,
24 porém1161 o plano1917 deles846 chegou ao conhecimento10975681 de Saulo.4569 Dia2250 e2532 noite3571 guardavam39065707 também5037 as portas,4439 para3704 o846 matarem.3375661
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,
24 Mas Saulo ficou sabendo de suas tramas. Eles, porém, controlavam dia e noite as portas da cidade, para matá-lo.
24 Mas Saulo foi avisado das suas intenções. Até as portas da cidade eram guardadas, noite e dia, com o fim de o matarem.
24 porém1161 o plano1917 deles846 chegou ao conhecimento10975681 de Saulo.4569 Dia2250 e2532 noite3571 guardavam39065707 também5037 as portas,4439 para3704 o846 matarem.3375661
24 But their laying await was known of Sha'ul. And they watched the gates day and night to kill him.