Ozzuu Bible
Compare Act 9:19Ozzuu Bible - comparison
Act 9:19
Found 31 translations
Config
19
E, depois de alimentar-se, ganhou novas forças e passou vários dias na companhia dos discípulos em Damasco.
19
E, tendo recebido alimento, ele foi fortalecido. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
19
E depois de comer as suas forças foram renovadas. Saulo ficou com os discípulos de Damasco durante alguns dias.
19
E,[depois de] havendo ele recebido alimento, foi fortalecido. Depois de certos dias, esteve Saulo com os discípulos que estavam em Damasco.
19
then he ate some food and regained his strength. Sha’ul spent some days with the talmidim in Dammesek,
19
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
19
and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples which were at Damascus.
19
Depois tomou alimento e sentiu-se fortalecido. Demorou-se por alguns dias com os discípulos que se achavam em Damasco.
19
e, tendo tomado alimento, sentiu-se reconfortado. Saulo esteve alguns dias com os discípulos em Damasco
19
And when he had taken meat, he was comforted. And he was by some days with the disciples, that were at Damascus.
19
And when he had taken meat, he was comforted. And he was by some days with the disciples, that were at Damascus.
19
Então ele comeu e ficou forte novamente. Permaneceu com os discípulos em Damasco alguns dias,
19
E, tendo-se alimentado, fortaleceu-se. S aulo permaneceu alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
19
E, tendo tomado alimento, ficou fortalecido. Depois demorou- se alguns dias com os disc!pulos que estavam em Damasco;
19
E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
19
E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
19
E, tendo tomado alimento, ficou fortalecido. Depois demorou-se alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco;
19
e, tendo tomado alimento, sentiu se reconfortado.
19
Logo depois comeu e ficou forte como antes. Saulo passou então alguns dias com os discípulos em Damasco.
19
E, tendo tomado alimento, ficou fortalecido. Depois demorou-se alguns dias com os talmidim que estavam em Damesek;
19
E depois de comer, recuperou as forças. Saulo ficou alguns dias com os discípulos em Damasco.
19
E depois de comer, recuperou as forças. Saulo ficou alguns dias com os discípulos em Damasco.
19
E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo ⓡ alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
19
E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
19
Depois, alimentou-se e recuperou as forças. Saulo passou alguns dias com os discípulos que havia em Damasco
19
Depois de se ter alimentado, voltaram-lhe as forças e passou alguns dias com os discípulos, em Damasco.
19
And when he had received food, he was strengthened. Then was Sha'ul certain days with the Talmidiym which were at Damascus.