Ozzuu Bible
Compare Act 9:14Ozzuu Bible - comparison
Act 9:14
Found 31 translations
Config
14
e ele chegou aqui com toda a autoridade dos chefes dos sacerdotes para prender todos que invocam o teu Nome”.
14
e aqui ele tem autoridade dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome. Atos 9:14
Uma forma respeitosa e carinhosa de se referir aos discípulos de Cristo (o Justo – 7.52) era chamá-los de “santos” (escolhidos, separados para Deus), pois, uma vez batizados com o Espírito Santo, todos os crentes passam a ser “santos”: povo exclusivo de Deus (1Pe 2.9).
Uma forma respeitosa e carinhosa de se referir aos discípulos de Cristo (o Justo – 7.52) era chamá-los de “santos” (escolhidos, separados para Deus), pois, uma vez batizados com o Espírito Santo, todos os crentes passam a ser “santos”: povo exclusivo de Deus (1Pe 2.9).
14
E consta que tem mandatos de prisão, passados pelos principais sacerdotes, autorizando-o a prender, em Damasco, todos os que invocam o teu nome!”
14
E, aqui, tem ele autoridade, de- ao- lado- dos principais dos sacerdotes, para acorrentar a todos os que estão invocando o Teu nome."
14
and here he has a warrant from the head cohanim to arrest everyone who calls on your name.”
14
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
14
and here he hath authority from the chief priests to bind all that call upon thy name.
14
E aqui ele tem poder dos príncipes dos sacerdotes para prender a todos aqueles que invocam o teu nome.
14
E aqui está com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome".
14
and this hath power of the princes of priests, to bind all men that call thy name to help.
14
and this hath power of the princes of priests, to bind all men that call thy name to help.
14
“E ouvimos que ele traz consigo ordens de prisão da parte dos sacerdotes principais, para todos os crentes de Damasco! ”
14
ⓚ e aqui está autorizado pelos principais sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome.
14
e aqui tem poder dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
14
E aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
14
E aqui tem poder dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
14
e aqui tem poder dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
14
E aqui está com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome".
14
E aqui em Damasco ele tem plenos poderes, que recebeu dos chefes dos sacerdotes, para prender todos os que invocam o teu nome. "
14
e aqui tem poder dos principais Cohanim para prender a todos os que invocam o teu nome.
14
Ele veio a Damasco com poderes que lhe deram os chefes dos sacerdotes para prender os que invocam o teu nome.»
14
Ele veio a Damasco com poderes que lhe deram os chefes dos sacerdotes para prender os que invocam o teu nome.»
14
e aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que ⓙ invocam o teu nome.
14
E aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
14
E aqui, † em Damasco, ele tem plenos poderes, da parte dos sumos sacerdotes, para prender todos os que invocam o teu nome”.
14
E agora está aqui com plenos poderes dos sumos sacerdotes, para prender todos quantos invocam o teu nome. ”
14
And here he has authority from the chief priests to bind all that call on your name.