Ozzuu Bible
Compare Act 8:12Ozzuu Bible - comparison
Act 8:12
Found 31 translations
Config
12
QuandoG3753 ὅτεG3753, porém δέG1161, deram crédito πιστεύωG4100G5656 a FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, que os evangelizava εὐαγγελίζωG2097G5734 a respeito do περίG4012 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316 e καίG2532 do nome ὄνομαG3686 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, iam sendo batizados βαπτίζωG907G5712, assim τέG5037 homens ἀνήρG435 como καίG2532 mulheres γυνήG1135.
12
Contudo, quando Filipe lhes pregou as Boas Novas do Reino de Deus e do Nome de Jesus Cristo, creram nele, e foram batizados, tanto homens quanto mulheres.
12
Mas, como creram em Filipe, que lhes pregava respeito das coisas do reino de Deus e em nome de Jesus Cristo, eles eram batizados, tanto homens quanto mulheres.
12
Mas agora esse mesmo povo acreditava antes na mensagem de Filipe, que lhes anunciava Jesus Cristo e o reino de Deus. Como resultado, muitos homens e mulheres foram batizados.
12
Quando, porém, creram em Filipe, que estava pregando- as- boas- novas [o evangelho] (as coisas a respeito do reinar de Deus e do nome de Jesus Cristo), eram submersos, tanto varões como mulheres.
12
But when they came to believe Philip, as he announced the Good News concerning the Kingdom of God and the name of Yeshua the Messiah, they were immersed, both men and women.
12
But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
12
But when they believed Philip preaching good tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
12
Mas, depois que acreditaram em Filipe, que lhes anunciava o Reino de Deus e o nome de Jesus Cristo, homens e mulheres pediam o batismo.
12
Quando, porém, acreditaram em Filipe, que lhes anunciara a Boa Nova do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, homens e mulheres faziam-se batizar.
12
But when they had believed to Philip, preaching of the kingdom of God, men and women were baptized in the name of Jesus Christ. [Soothly when they had believed to Philip, evangelizing of the kingdom of God, in the name of Jesus Christ, men and women were baptized.]
12
But when they had believed to Philip, preaching [or evangelizing] of the kingdom of God, men and women were baptized in the name of Jesus Christ.
12
Porém logo creram na mensagem de Filipe, que Jesus era o Messias, e nas palavras dele a respeito do Reino de Deus; e muitos homens e mulheres foram batizados.
12
ⓜ Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus, deixaram-se batizar tanto homens quanto mulheres.
12
Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus, batizavam-se homens e mulheres.
12
Mas, como cressem em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus, e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres.
12
Mas, como cressem em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus, e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres.
12
Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus, batizavam-se homens e mulheres.
12
Quando, porém, acreditaram em Filipe, que lhes anunciara a Boa Nova do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, homens e mulheres faziam se batizar.
12
Quando começaram a acreditar em Filipe, que anunciava a Boa Notícia do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, tanto os homens como as mulheres se apresentavam para o batismo.
12
Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava a respeito do reino de Elohim e do nome de Yeshua, imergiam-se homens e mulheres.
12
Mas quando Filipe lhes pregou a boa nova acerca do reino de Deus e de Jesus Cristo, eles creram e tanto homens como mulheres receberam o batismo.
12
Mas quando Filipe lhes pregou a boa nova acerca do reino de Deus e de Jesus Cristo, eles creram e tanto homens como mulheres receberam o batismo.
12
Mas, como cressem em Filipe, que ⓘ lhes pregava acerca do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres. [4]
12
Mas, como cressem em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus, e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres.
12
Depois, porém, passaram a crer na pregação de Filipe sobre o Reino de Deus e o nome de Jesus Cristo, e homens e mulheres se deixaram batizar.
12
Mas, quando acreditaram em Filipe, que lhes anunciava a Boa-Nova do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, homens e mulheres começaram a receber o baptismo.
12
But when they believed Philip preaching the things concerning the Kingdom of Elohiym, and the name of Yahusha Ha'Mashiach, they were baptized, both men and women.