Ozzuu Bible
Compare Act 6:11Ozzuu Bible - comparison
Act 6:11
Found 31 translations
Config
11
Sendo assim, subornaram alguns outros homens para o caluniarem: “Nós o temos ouvido proferir palavras ultrajantes contra Moisés e contra Deus!”
11
Então, eles subornaram homens, que disseram: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Então arranjaram falsas testemunhas para declararem: “Ouvimo-lo proferir blasfémias contra Moisés e o próprio Deus.”
11
Então eles subornaram alguns varões, dizendo estes: "Temos ouvido a ele [Estevão] proferindo palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus."
11
So they secretly persuaded some men to allege, “We heard him speak blasphemously against Moshe and against God.”
11
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
11
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
11
Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
11
Subornaram então alguns para dizerem: "Ouvimo-lo pronunciar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
11
Then they privily sent men, that should say, that they [have] heard him saying words of blasphemy against Moses and God.
11
Then they privily sent men, that should say, that they [have] heard him saying words of blasphemy against Moses and God.
11
Então pagaram uns homens para mentirem a respeito dele, dizendo que tinham ouvido Estevão amaldiçoar Moisés, e até Deus.
11
ⓑ E ntão subornaram alguns homens para que dissessem: Nós o temos ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, chegando de improviso, arrebataram no e o levaram à presença do Sinédrio.
11
Então subornaram alguns indivíduos que disseram: "Ouvimos este homem dizendo coisas blasfemas contra Moisés e contra Deus. "
11
Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moshe e contra Elohim.
11
Instigaram então algumas pessoas para dizerem: «Ouvimos este homem falar contra Moisés e contra Deus!»
11
Instigaram então algumas pessoas para dizerem: «Ouvimos este homem falar contra Moisés e contra Deus!»
11
Então, ⓞ subornaram uns homens para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
11
Subornaram então uns indivíduos, que disseram: “Ouvimos este homem falar blasfêmias contra Moisés e contra Deus”.
11
Subornaram, então, uns homens para dizerem: «Ouvimo-lo proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus. ”
11
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Mosheh, and against Elohiym.