Ozzuu Bible
Compare Act 3:22Ozzuu Bible - comparison
Act 3:22
Found 31 translations
Config
22
Disse ἔπωG2036G5627, na verdade γάρG1063 μένG3303, Moisés משהG3475 πρόςG4314 πατήρG3962: YAHUAH יהוהG2962 ὑμῶνG5216 Elohim θεόςG2316 vos suscitaráG450 ἀνίστημιG450G5692 dentre ὑμῖνG5213 ἐκG1537 vossos ὑμῶνG5216 irmãos ἀδελφόςG80 um profetaG4396 προφήτηςG4396 semelhante ὡςG5613 a mimG1691 ἐμέG1691; a ele αὐτόςG846 ouvireis ἀκούωG191G5695 em κατάG2596 tudo quanto πᾶςG3956 ὅσοςG3745 ἄνG302 vos πρόςG4314 ὑμᾶςG5209 disser λαλέωG2980G5661.
22
Porquanto declarou Moisés: ‘O Senhor Deus levantará dentre vossos irmãos um profeta como eu; a Ele ouvireis em tudo que vos ordenar.
22
Pois na verdade Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus vos levantará um profeta, dentre vossos irmãos, semelhante a mim; a ele ouvireis em todas as coisas que ele vos disser. Atos 3:22
Jesus Cristo é o cumprimento das profecias feitas no tocante a Moisés, Davi e Abraão. O Messias seria um profeta semelhante a Moisés. Previsto nas pregações de Samuel a respeito de Davi, o Ungido, traria bênçãos sobre todos os povos da terra, de acordo com as promessas feitas a Abraão (Atos 3.25,26). Os primeiros sermões de Pedro em Atos revelam que Jesus é o sucessor de Davi e Moisés, cumprindo as profecias do AT desde Abraão.
Jesus Cristo é o cumprimento das profecias feitas no tocante a Moisés, Davi e Abraão. O Messias seria um profeta semelhante a Moisés. Previsto nas pregações de Samuel a respeito de Davi, o Ungido, traria bênçãos sobre todos os povos da terra, de acordo com as promessas feitas a Abraão (Atos 3.25,26). Os primeiros sermões de Pedro em Atos revelam que Jesus é o sucessor de Davi e Moisés, cumprindo as profecias do AT desde Abraão.
22
Moisés disse há muito: ‘O Senhor, vosso Deus, levantará entre os vossos irmãos um profeta semelhante a mim. Ouçam tudo o que ele vos disser.
22
Porque Moisés em verdade disse aos pais:'O Profeta vos levantará o Senhor vosso Deus proveniente- de- entre os vossos irmãos, semelhante a Mim; a Ele dareis ouvidos segundo todas, todas- e- quaisquer palavras que Ele vos disser.
22
For Moshe himself said, ‘ADONAI will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You are to listen to everything he tells you.
22
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
22
Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me; to him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.
22
Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
22
Moisés, na verdade, falou: O Senhor nosso Deus vos suscitará dentre os vossos irmãos um profeta semelhante a mim; vós o ouvireis em tudo o que ele vos disser.
22
For Moses said, For the Lord your God shall raise to you a prophet, of your brethren; as me, ye shall hear him by all things [as me, ye shall hear him upon all things], whatever he shall speak to you.
22
For Moses said, For the Lord your God shall raise to you a prophet, of your brethren; as me, ye shall hear him by [or upon] all things, whatever he shall speak to you.
22
Moisés, por exemplo, disse há muito tempo: O Senhor Deus levantará entre vocês um Profeta, que se parecerá comigo! Prestem atenção com cuidado a tudo quanto Ele disser a vocês.
22
ⓣ Pois Moisés disse: O Senhor, vosso Deus, levantará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo que vos disser.
22
Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
22
Porque Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantará de entre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
22
Porque Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantará de entre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
22
Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
22
Moisés, na verdade, falou: O Senhor nosso Deus vos suscitará dentre os vossos irmãos um profeta semelhante a mim; vós o ouvireis em tudo o que ele vos disser.
22
De fato, Moisés afirmou: "O Senhor Deus fará surgir, entre os irmãos de vocês, um profeta como eu. Escutem tudo o que ele disser a vocês.
22
Pois Moshe disse: Suscitar-vos-á DEUS, dentre os irmãos de vocês, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
22
Com efeito, Moisés disse: O Senhor Deus há de fazer aparecer de entre vós um profeta semelhante a mim. Hão de prestar atenção a tudo o que ele vos disser.
22
Com efeito, Moisés disse: O Senhor Deus há de fazer aparecer de entre vós um profeta semelhante a mim. Hão de prestar atenção a tudo o que ele vos disser.
22
Porque Moisés disse: ⓐ O Senhor, vosso Deus, levantará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser. [5]
22
Porque Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantará de entre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
22
Com efeito, Moisés afirmou: ‘O Senhor Deus suscitará, dentre vossos irmãos, um profeta como eu. Dai-lhe ouvidos em tudo o que ele vos disser.
22
Moisés disse: 'O Senhor Deus suscitar-vos-á um Profeta como eu, de entre os vossos irmãos. Escutá-lo-eis em tudo quanto vos disser.
22
For Mosheh truly said unto the fathers, A prophet shall Yahuah Elohaykem raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.