Ozzuu Bible
Compare Act 3:12Ozzuu Bible - comparison
Act 3:12
Found 31 translations
Config
12
À vista disto δέG1161, Pedro כיפאG4074 se dirigiu εἴδωG1492G5631 ao πρόςG4314 povo λαόςG2992, dizendo ἀποκρίνομαιG611G5662: Israelitas ἀνήρG435G2475 ἸσραηλίτηςG2475, por que τίςG5101 vos maravilhaisG2296 θαυμάζωG2296G5719 disto ἐπίG1909G5129 τούτῳG5129 ou ἤG2228 por que τίςG5101 fitais os olhosG816 ἀτενίζωG816G5719 em nós ἡμῖνG2254 como se ὡςG5613 pelo nosso próprioG2398 ἴδιοςG2398 poder δύναμιςG1411 ou ἤG2228 piedadeG2150 εὐσέβειαG2150 o αὐτόςG846 tivéssemos feito ποιέωG4160G5761 andar περιπατέωG4043G5721?
12
Ao perceber isso, Pedro exclamou ao povo: “Varões de Israel, por que vos admirais a respeito disso? Por que estais olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou santidade?
12
E, quando Pedro viu isto, ele respondeu ao povo: Homens de Israel, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais seriamente para nós, como se por nosso próprio poder ou santidade fizéssemos este homem andar?
12
Aproveitando a oportunidade, Pedro dirigiu-se à multidão: “Homens de Israel, que tem isto assim de tão espantoso? E porque nos olham como se tivéssemos sido nós que, pelo nosso poder ou santidade, tivéssemos feito com que este homem andasse?
12
Havendo, porém, visto isto, Pedro respondeu a [o pensamento de] o povo: "Ó varões israelitas, por que vos maravilhais [apoiadas] sobre isto? Ou, por que sobre nós fitais os olhos, como se por nosso próprio poder ou dedicação a Deus tendo nós feito andar este homem?
12
Seeing this, Kefa addressed the people: “Men of Isra’el! Why are you amazed at this? Or why do you stare at us as if we had made this man walk through some power or godliness of our own?
12
And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
12
And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this man? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him to walk?
12
À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
12
À vista disso, Pedro dirigiu-se ao povo: "Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fixais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
12
And Peter saw, and answered to the people, Men of Israel, what wonder ye in this thing? either what behold ye us, as by our virtue either power we made this man for to walk?[1]
12
And Peter saw, and answered to the people, Men of Israel, what wonder ye in this thing? either what behold ye us, as by our virtue, either power, [either piety], we made this man for to walk?
12
Pedro então dirigiu-se à multidão! "Homens de Israel", disse ele, "que existe de tão admirável nisto? E por que olharem para nós, como se pelo nosso próprio poder ou virtude tivéssemos feito este homem andar?
12
Vendo isso, Pedro disse ao povo: Homens israelitas, por que vos admirais a respeito disso? Por que ficais olhando para nós, como se o tivéssemos feito andar por nosso próprio poder ou religiosidade?
12
Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
12
E quando Pedro viu isto, disse ao povo: Homens israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nossa própria virtude ou santidade fizéssemos andar este homem?
12
E quando Pedro viu isto, disse ao povo: Homens israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nosso próprio poder ou santidade fizéssemos andar este homem?
12
Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
12
À vista disso, Pedro dirigiu se ao povo: "Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fixais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
12
Ao ver isso, Pedro se dirigiu ao povo: "Israelitas, por que vocês se espantam com o que aconteceu? Por que ficam olhando para nós, como se tivéssemos feito esse homem andar com o nosso próprio poder ou piedade?
12
Kefá, vendo isto, disse ao povo: homens israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
12
Quando Pedro viu aquilo, falou assim ao povo: «Israelitas, por que estão assim tão admirados e por que olham para nós dessa maneira? Julgam que foi pelo nosso próprio poder ou pela nossa piedade que fizemos andar este homem?
12
Quando Pedro viu aquilo, falou assim ao povo: «Israelitas, por que estão assim tão admirados e por que olham para nós dessa maneira? Julgam que foi pelo nosso próprio poder ou pela nossa piedade que fizemos andar este homem?
12
E, quando Pedro viu isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nossa própria virtude ou santidade fizéssemos andar este homem?
12
À vista disto,1161 Pedro4074 se dirigiu14925631 ao4314 povo,2992 dizendo:6115662 Israelitas,4352475 por que5101 vos maravilhais22965719 disto19095129 ou2228 por que5101 fitais os olhos8165719 em nós2254 como se5613 pelo nosso próprio2398 poder1411 ou2228 piedade2150 o846 tivéssemos feito41605761 andar?40435721
12
E quando Pedro viu isto, disse ao povo: Homens israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nossa própria virtude ou santidade fizéssemos andar este homem?
12
Vendo isso, Pedro dirigiu-se ao povo: “Homens de Israel, por que estais admirando o que aconteceu? Por que ficais olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar com nosso próprio poder ou piedade?
12
Ao ver isto, Pedro dirigiu a palavra ao povo: «Homens de Israel, porque vos admirais com isto? Porque nos olhais, como se tivéssemos feito andar este homem por nosso próprio poder ou piedade,?
12
À vista disto,1161 Pedro4074 se dirigiu14925631 ao4314 povo,2992 dizendo:6115662 Israelitas,4352475 por que5101 vos maravilhais22965719 disto19095129 ou2228 por que5101 fitais os olhos8165719 em nós2254 como se5613 pelo nosso próprio2398 poder1411 ou2228 piedade2150 o846 tivéssemos feito41605761 andar?40435721
12
À vista disto,1161 Pedro4074 se dirigiu14925631 ao4314 povo,2992 dizendo:6115662 Israelitas,4352475 por que5101 vos maravilhais22965719 disto19095129 ou2228 por que5101 fitais os olhos8165719 em nós2254 como se5613 pelo nosso próprio2398 poder1411 ou2228 piedade2150 o846 tivéssemos feito41605761 andar?40435721
12
And when Kepha saw it, he answered unto the people, Ye men of Yashar'el, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?