Ozzuu Bible
Compare Act 27:4
Ozzuu Bible - comparison
Act 27:4

Found 31 translations

Config
4 PartindoG321 ἀνάγωG321G5685 daliG2547 κἀκεῖθενG2547, navegamos sob a proteçãoG5284 ὑποπλέωG5284G5656 de ChipreG2954 ΚύπροςG2954, por διάG1223 serem εἶναιG1511G5750 contráriosG1727 ἐναντίοςG1727 os ventosG417 ἄνεμοςG417;
4 Partindo dali, fomos navegando próximo à costa norte de Chipre, porquanto os ventos eram contrários.
4 E quando nos lançamos dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Quando dali partimos, apanhámos ventos contrários que tornavam difícil conservar o navio no rumo; assim, seguimos pelo norte de Chipre,
4 E dali,[depois de] havendo sido içadas- as- velas- e- zarpado, navegamos abaixo de Chipre, em razão dos ventos [nos] serem contrários.
4 Putting to sea from there, we sailed close to the sheltered side of Cyprus because the winds were against us,
4 And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
4 And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
4 Dali, fazendo-nos ao mar, fomos navegando perto das costas de Chipre, por nos serem contrários os ventos.
4 Partindo dali, navegamos rente à ilha de Chipre, por serem contrários os ventos.
4 And when we removed from thence [And when we had taken up from thence], we under-sailed to Cyprus, for that winds were contrary.
4 And when we removed from thence, we under-sailed to Cyprus, for that winds were contrary.
4 Dali embarcamos e encontramos ventos contrários, que tornavam difícil conservar o navio na rota, de modo que navegamos ao norte de Chipre, entre a ilha e a terra firme,
4 Partindo dali, fomos navegando perto da costa norte de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Partindo dali, navegamos rente à ilha de Chipre, por serem contrários os ventos.
4 Partindo daí, navegamos rente à ilha de Chipre, pois os ventos eram contrários.
4 Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Depois de sairmos de Sídon, navegámos ao norte da ilha de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Depois de sairmos de Sídon, navegámos ao norte da ilha de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Partindo3215685 dali,2547 navegamos sob a proteção52845656 de Chipre,2954 por1223 serem15115750 contrários1727 os ventos;417
4 E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Partindo daí, passamos pela costa de Chipre, pois os ventos eram contrários.
4 Levantámos ferro e passámos a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
4 Partindo3215685 dali,2547 navegamos sob a proteção52845656 de Chipre,2954 por1223 serem15115750 contrários1727 os ventos;417
4 And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.