Ozzuu Bible
Compare Act 19:13
Ozzuu Bible - comparison
Act 19:13

Found 31 translations

Config
13 E δέG1161 alguns τίςG5100 judeus יהודיםG2453, exorcistas ἐξορκιστήςG1845 ambulantesG4022 περιέρχομαιG4022G5740, tentaramG2021 ἐπιχειρέωG2021G5656 invocarG3687 ὀνομάζωG3687G5721 o nome ὄνομαG3686 do Salvador κύριοςG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 sobre ἐπίG1909 possessos de ἔχωG2192G5723 espíritos רוחG4151 malignosG4190 πονηρόςG4190, dizendo λέγωG3004G5723: Esconjuro-vosG3726 ὁρκίζωG3726G5719 ὑμᾶςG5209 por Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, a quem ὅςG3739 Paulo ΠαῦλοςG3972 prega κηρύσσωG2784G5719.
13 E alguns judeus, que peregrinavam praticando exorcismo, tentaram invocar o Nome do Senhor Jesus sobre os tomados por espíritos malignos, mandando: “Esconjuro-vos por Jesus, a quem Paulo prega!”
13 Então, alguns judeus ambulantes, exorcistas, tentavam invocar sobre os que tinham espíritos malignos o nome do Senhor Jesus, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus, a quem Paulo prega.
13 Um grupo de judeus que viajavam de terra em terra expulsando espíritos maus tentou servir-se do nome do Senhor Jesus dizendo: “Conjuro-te por Jesus, a quem Paulo prega, que saias!”
13 E alguns homens provenientes- de- junto- dos judeus que estão vagabundEando (exorcistas) tentaram invocar (sobre aqueles tendo os espíritos malignos) o nome de o Senhor Jesus dizendo: "Estamos vos esconjurando por Jesus, a Quem Paulo prega."
13 Then some of the Jewish exorcists who traveled from place to place tried to make use of the name of the Lord Yeshua in connection with people who had evil spirits. They would say, “I exorcise you by the Yeshua that Sha’ul is proclaiming!”
13 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
13 But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them which had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
13 Alguns judeus exorcistas que percorriam vários lugares inventaram invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que se achavam possessos dos espíritos malignos, com as palavras: Esconjuro-vos por Jesus, a quem Paulo prega.
13 Então, alguns dos exorcistas judeus[o] ambulantes começaram a pronunciar, eles também, o nome do Senhor Jesus, sobre os que tinham espíritos maus. E diziam: "Eu vos conjuro por Jesus, a quem Paulo proclama!"
13 But also some of the Jewish exorcists went about, and assayed to call the name of the Lord Jesus Christ on them that had evil spirits, and said,[2] I conjure you by Jesus, whom Paul preacheth.
13 But also some of the Jewish exorcists went about, and assayed [or attempted] to [in]-call the name of the Lord Jesus Christ on them that had evil spirits, and said, I conjure you by Jesus, whom Paul preacheth.
13 Um grupo de judeus viajantes que ia de lugar em lugar expulsando demônios, resolveu fazer uma experiência usando o nome do Senhor Jesus. A frase mágica que eles decidiram utilizar, nos que eram possessos por espíritos malignos, era esta: "Eu ordeno por Jesus, a quem Paulo prega que saia! "
13 Aconteceu também que alguns judeus, exorcistas ambulantes, tentaram invocar o nome de Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Eu vos expulso por Jesus a quem Paulo prega.
13 Ora, também alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentavam invocar o nome de Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.
13 E alguns dos exorcistas judeus ambulantes tentavam invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.
13 E alguns dos exorcistas judeus ambulantes tentavam invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.
13 Ora, também alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentavam invocar o nome de Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.
13 Então, alguns dos exorcistas judeus ambulantes começaram a pronunciar, eles também, o nome do Senhor Jesus, sobre os que tinham espíritos maus. E diziam: "Eu vos conjuro por Jesus, a quem Paulo proclama!"
13 Alguns exorcistas judeus itinerantes começaram a invocar o nome do Senhor Jesus sobre aqueles que tinham espíritos maus. E diziam: "Eu esconjuro vocês por este Jesus que Paulo está pregando. "
13 Ora, também alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentavam invocar o nome de Yeshua sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Yeshua a quem Sha'ul prega.
13 Alguns judeus que andavam de terra em terra a expulsar espíritos maus quiseram usar o nome do Senhor Jesus para expulsar os espíritos maus dos doentes e diziam aos espíritos: «Em nome de Jesus, aquele que Paulo anuncia, ordeno-vos que saiam!»
13 Alguns judeus que andavam de terra em terra a expulsar espíritos maus quiseram usar o nome do Senhor Jesus para expulsar os espíritos maus dos doentes e diziam aos espíritos: «Em nome de Jesus, aquele que Paulo anuncia, ordeno-vos que saiam!»
13 E alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentavam invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus, a quem Paulo prega.
13 E1161 alguns5100 judeus,2453 exorcistas1845 ambulantes,40225740 tentaram20215656 invocar36875721 o nome3686 do Senhor2962 Jesus2424 sobre1909 possessos de21925723 espíritos4151 malignos,4190 dizendo:30045723 Esconjuro-vos372657195209 por Jesus,2424 a quem3739 Paulo3972 prega.27845719
13 E alguns dos exorcistas judeus ambulantes tentavam invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.
13 Alguns exorcistas judeus itinerantes começaram igualmente a invocar o nome do “Senhor Jesus” sobre os que tinham espíritos maus. Diziam: “Por esse Jesus que Paulo está pregando, eu vos ordeno: saí! ”
13 Entretanto, alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentaram invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que estavam possuídos de espíritos malignos, dizendo: «Esconjuro-vos por Jesus, a quem Paulo anuncia. »
13 E1161 alguns5100 judeus,2453 exorcistas1845 ambulantes,40225740 tentaram20215656 invocar36875721 o nome3686 do Senhor2962 Jesus2424 sobre1909 possessos de21925723 espíritos4151 malignos,4190 dizendo:30045723 Esconjuro-vos372657195209 por Jesus,2424 a quem3739 Paulo3972 prega.27845719
13 E1161 alguns5100 judeus,2453 exorcistas1845 ambulantes,40225740 tentaram20215656 invocar36875721 o nome3686 do Senhor2962 Jesus2424 sobre1909 possessos de21925723 espíritos4151 malignos,4190 dizendo:30045723 Esconjuro-vos372657195209 por Jesus,2424 a quem3739 Paulo3972 prega.27845719
13 Then certain of the vagabond Yahudiym, exorcists, took upon them to call over them which had evil ruachoth the name of Adonai Yahusha, saying, We adjure you by Yahusha whom Pa'al preaches.